今天的意语俚语,一起来看看,做事马虎跟著名的查理大帝有什么关系~

Fare le cose alla carlona 做事马虎

词语解析:
Che vuol dire "fare le cose alla carlona"? Qual è l'origine di questa espressione?
fare le cose alla carlona是什么意思?这个表达方式是源自哪里?

"Fare le cose alla carlona" significa agire in modo sciatto e approssimativo, senza impegnarsi troppo, spesso per eccessiva fretta o scarso interesse. Il risultato , come si può immaginare, è spesso deludente.
fare le cose alla carlona是指做事草率、马虎,不是很用心,常常是因为特别匆忙,或是缺乏兴趣。可以想象,结果通常也是让人失望的 。

Questa locuzione deriva da "Carlone", ovvero il famoso Carlomagno, re dei Franchi e dei Longobardi e imperatore del Sacro Romano Impero. Nonostante la politica militare espansionistica da lui promossa, nei racconti cavallereschi Carlomagno veniva rappresentato come un uomo semplice e alla buona. Originalmente quindi alla carlona significava "in modo semplice, alla buona". Con il tempo, poi, l'espressione ha assunto un diverso valore semantico, per divenire oggi sinonimo di un atteggiamento passivo e superficiale.
这个短语衍生于Carlone,也就是著名的查理大帝,他是法兰克和伦巴第国王,以及神圣罗马帝国的皇帝。尽管他推行军事扩张政策,在骑士文学中,查理大帝被描述为一个简单、不讲究的人。因此alla carlona开始意指“简单地,随便地”。随着时间的推移,这个表达方式有了不同的意义,今天成为了”态度被动、不用心”的近义词。

举例:
Esempio 1:
Non mi piace lavorare con Luca. È un bravo ragazzo, ma è sempre molto disorganizzato e tende a distrarsi rapidamente. L'altro giorno gli ho dato dei documenti da sistemare su uno scaffale, un lavoro davvero semplice, e lui ha fatto le cose alla carlona. Al mio ritorno ho trovato tutto in disordine!
我不喜欢和Luca共事。他是一个不错的人,但是经常没组织,还很容易分心。有一天我给了他一些文件,需要他整理到书架上。这实在是个容易的事情,但他做得很粗糙。我回来时发现到处都是乱的!

Esempio 2:
Mi dispiace, ma devo rifiutare il tuo invito. Non sono bravo con i puzzle, anzi, forse sarebbe meglio dire che sono una frana! La cura per i dettagli non è una delle mie migliori qualità. Lo ammetto, sono un po’ superficiale. Per questo motivo, molto spesso mi capita di fare le cose alla carlona.
我很抱歉,但我必须拒绝你的邀请。我不擅长玩拼图,甚至我应该说,我经常闯祸!我对于细节不是很关注。我承认,我有点浅薄。正因如此,我做事经常马马虎虎的。

Esempio 3:
Cerca di non fare le cose alla carlona, come al solito. Riponi la biancheria nei cassetti e metti in ordine la tua stanza. Non vedi che è un disastro? Ma quando imparerai ad essere più responsabile?
别像往常一样做事马虎。把衣服放到抽屉里,整理你的房间。你没看到这一团糟吗?你什么时候才能学会更有责任心?