世界上有些东西美则美矣,有着诱人的吸引力,却会给我们带来伤害,我们只能敬而远之。今天的意语俚语,一起来看看“保持距离”怎么说!

Stare/tenersi alla larga da 对某人敬而远之,回避某人
词语解析:
tenersi[.] 保持,维持;抓住
largo[agg.] 宽的,宽广的

Stare/tenersi alla larga da (qualcuno o qualcosa) significa mantenere una prudente distanza, stare lontano, evitare qualcosa o qualcuno per timore, sospetto o diffidenza.
Stare/tenersi alla larga da (qualcuno o qualcosa)是指因为畏惧、怀疑或不信任,和某物或某人离得远远的,保持一个谨慎的距离。

L'aggettivo largo significa: che si estende notevolmente in larghezza. Nella locuzione che esploriamo oggi, l'aggettivo viene utilizzato nella sua forma femminile in modo ellittico, cioè sottintendendo il sostantivo distanza. L'immagine evocata è quella di un ampio spazio. Lo spazio che vogliamo interporre tra noi e l'oggetto che genera in noi una sensazione di pericolo o avversione.
Largo这个形容词是指在宽度上有很大的延展范围。在我们今天探讨的这个惯用语中,采用这个形容词的阴性形式,并且省略了“距离”这个名词。我们可以想到一个宽广的空间,这是我们想要在我们自己和让我们产生危险感的事物之间插入的空间。

举例:
Esempio 1:
Il mio dietologo mi ha detto che, se voglio perdere peso, devo fare più esercizio fisico e, soprattutto, tenermi alla larga dai cibi ricchi di zucchero.
我的营养师告诉我,如果我想减重,我必须进行更多锻炼,更重要的是,不吃高糖食物。

Esempio 2:
È vero che nel parco nazionale di Yellowstone ci sono i lupi, ma per natura tendono a stare alla larga dall’uomo e quindi avvistarli è molto raro.
黄石国家公园里真的有狼,但是它们天性就是离人远远的,所以很少有关于它们的报道。

Esempio 3:
Chi soffre di tachicardia dovrebbe stare alla larga dalla caffeina.
心跳过速的患者应该远离咖啡因。

本双语文章的中文翻译系沪江意语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。