近年来,意大利的天空发生了一系列令人震惊的事件,飞机与野生动物们在空中“车祸”连连,到底是怎么回事呢?快一起来看看吧!

In Italia si è registrato un numero record di collisioni tra aerei e animali, il più alto degli ultimi dieci anni: lo rivela l’Enac, l’Ente Nazionale per l’Aviazione Civile attraverso i dati pubblicati della Relazione annuale “Wildlife strike”.

在意大利,飞机与动物发生碰撞的数量创下了过去十年的最高纪录。这一数据是由意大利国家民航局(ENAC)发布的《野生动物冲突年度报告》所提供的。

Nel 2022 si è raggiunta la cifra record di 2.168 collisioni tra aerei e animali nel nostro Paese, il dato più rilevante dell’ultimo decennio: di questi, però, solo 40 hanno causato dei danni.

2022年,意大利发生了2168起飞机与动物碰撞事件,这一数字是过去十年中最高的。但需要指出的是,只有40起碰撞事件造成了实际损害。

 

RECORD DI COLLISIONI TRA AEREI E ANIMALI IN ITALIA

意大利飞机与动物相撞的记录

L’Italia, d’altronde, è un Paese molto ricco dal punto di vista della fauna selvatica, dalle rondini ai piccoli falchi, passando per i piccioni e per i rapaci notturni. All’Italia va anche il record di Paese con il maggior numero di scontri tra i più alti, ogni 10.000 voti: la media dal 2006 al 2022 è di 10,3 impatti, superiore a quelle del Regno Unito e dell’Australia (entrambe con una media di 7,76 impatti), della Germania (4,42 impatti) e della Francia (3,95 impatti).

在意大利,飞机和野生动物的碰撞事件数量创下了过去十年的最高纪录。这个国家的野生动物种类非常丰富,从燕子、小隼、鸽子到夜间猛禽,各种各样。而且,意大利也因为每10,000次飞行中碰撞事件最多而创下了记录,从2006年到2022年的平均碰撞率是10.3次,比英国、澳大利亚、德国和法国都要高。

 

Nel giro di dieci anni, dunque, le collisioni tra aerei e animali in Italia sono più che raddoppiate: nel 2013 furono 1.096, mentre nel 2022 il conteggio totale è arrivato a 2.168. I dati dell’andamento delle collisioni aeree riportato da Repubblica fornisce i numeri dell’ultimo decennio: 1.084 nel 2014, 1.299 nel 2015, 1.312 nel 2016, 2.034 nel 2017, 1.770 nel 2918, 2.095 nel 2019 (dato più alto prima del 2022), “solo” 860 nel 2020 anno in cui è scoppiata la pandemia di Covid 19 e 1.617 nel 2021.

所以,在过去十年里,意大利的飞机和野生动物碰撞事件数量翻了一番多:2013年有1,096起,而到了2022年,总数达到了2,168起。以下是Repubblica报道的过去十年的碰撞事件数据:2014年有1,084起,2015年有1,299起,2016年有1,312起,2017年有2,034起,2018年有1,770起,2019年有2,095起(这是在2022年之前的最高数字),2020年(Covid-19大流行爆发的一年)仅有860起,2021年有1,617起。

Nel 2019 si è registrato anche il più alto numero di impatti con danni: 209, mentre da questo punto di vista, escluso l’anno del Covid, il numero più basso risale al 2013, quando furono 25 le collisioni che causarono dei danni. Il fenomeno riguarda in generale tante compagnie aeree, dalle low cost alle compagnie di bandiera.

2019年也记录下了最高数量的有损碰撞:共209起,而除去Covid年的情况,最低的数字可以追溯到2013年,那年有25起碰撞事件导致了损害。这个现象涉及了各种航空公司,从廉价航空到国家航空公司。

La Relazione annuale “Wildlife strike” dell’Enac rivela anche la diversa natura degli impatti: nel 2022 per 163 volte gli animali si sono schiantati sul muso appuntito degli aerei, mentre per 148 volte si sono infilati all’interno dei motori. Gli scontri con il parabrezza degli aerei sono stati 118, mentre in 116 occasioni ci sono stati scontri con le ali dei Boeing e degli Airbus.

此外,ENAC的《野生动物冲突年度报告》还揭示了碰撞事件的不同性质:2022年,有163次动物撞击了飞机的尖锐机头,而有148次动物进入了发动机内部。与飞机挡风玻璃的碰撞发生了118次,而与波音和空客飞机的机翼碰撞发生了116次。

 

SCONTRI TRA AEREI E ANIMALI: CAUSE E RIMEDI

飞机与动物的冲撞:原因与补救措施

Gli scontri nei cieli italiani sono superiori rispetto ad altre Nazioni per via della grande varietà di specie di volatili: a tal proposito ci sono tanti aeroporti italiani che hanno messo in campo decine di strumenti per poter allontanare la fauna selvatica. In alcuni, per esempio, a ridosso delle piste occultate agli occhi dei passeggeri, vengono posizionate delle gabbie che possono custodire gli animali selvatici, non necessariamente volatili ma anche conigli, volpi e fagiani.

在意大利,飞机与野生动物的碰撞事件比其他国家多,主要是因为这里有很多不同种类的鸟类和野生动物。因此,许多意大利机场采用各种方法来防止野生动物进入机场区域。例如,在一些机场,会在跑道附近设置笼子,用来关押野生动物,不仅限于鸟类,还包括兔子、狐狸和野生鸟类。

Nell’aeroporto di Bari, inserito nella classifica dei migliori aeroporti in Italia, vengono impiegati i falchi che servono a intercettare volatili pericolosi e indesiderati: nello stesso scalo ci sono degli addetti che all’occorrenza usufruiscono di pistole a salve, lanciarazzi o laser per allontanare animali, oppure attivano le sirene bitonali che sono molto fastidiose per gli uccelli.

例如,在巴里机场,被评为意大利最佳机场之一,他们使用猎鹰来拦截危险和不受欢迎的鸟类。在同一机场,还有工作人员使用鸟用信号枪、发射火箭或激光器,或者启动双音喇叭警报器来吓走动物,因为这些声音对鸟类来说很烦人。

Negli aeroporti di Pisa e Venezia, quest’ultimo presente nella top ten degli scali italiani con più traffico aereo, si usano degli aquiloni grandi e “mostruosi” che sono in grado di terrorizzare e allontanare gli uccelli indesiderati.

在比萨和威尼斯的机场,特别是威尼斯,这个机场是意大利交通最繁忙的十大机场之一,他们使用巨大的“可怕”风筝,这些风筝能够吓跑不受欢迎的鸟类。

A Milano Malpensa, invece, sono in servizio delle ditte specializzate con personale che si occupa di “sfalciare” l’erba di notte e cospargere le aree verdi di insetticidi: questa soluzione consente di eliminare tanti di quegli animaletti di cui i volatili si cibano molto volentieri.

而在米兰马尔彭萨机场,他们雇佣专业公司,他们的员工在夜间修剪草坪,并在绿地上喷洒杀虫剂,这样可以减少鸟类常常捕食的小昆虫。

 

所以,是的,意大利的天空可能会有一些“野生”惊喜,但我们看到了各个机场采用的各种各样的方法,来应对这些有趣的碰撞事件。从勇敢的猎鹰到威风凛凛的风筝,再到在夜幕中默默守护的草坪守护者们,它们都是为了一个共同的目标:让我们的空中旅行更加愉快和安全。希望随着时间的推移,我们可以见证飞机与野生动物“车祸”越来越少!