小编按:
英国知名报刊《金融时报》发表了这样一篇文章,内容剑指意大利传统菜肴,声称一些典型的意大利传统菜肴其实起源于美国。对此意大利会作何回应呢,快一起来看看吧!
昨天我们为大家介绍了相关报道,戳右边回顾 →
今天,我们继续来了解事态发展。

IL FINANCIAL TIMES ATTACCA FAMOSI PRODOTTI ITALIANI
《金融时报》攻击意大利美食

La tradizione culinaria italiana è conosciuta e ammirata in tutto il mondo. Uno degli ultimi articoli pubblicati dal Financial Times, però, attacca la storia di diversi piatti che sono parte della nostra gastronomia. Il pezzo si basa su un'intervista fatta al Professor Alberto Grandi presidente del corso di laurea in Economia e management all'Università di Parma.
意大利传统佳肴在世界范围内都备受推崇。 然而,英国《金融时报》最近却发表了这样一篇文章,攻击意大利经典菜肴的历史。 这篇文章基于对帕尔马大学经济与管理学位课程主席 Alberto Grandi 教授的采访。

Stando a quando detto dal Professor Grandi, che insegna storia dell'alimentazione, il parmigiano originale sarebbe prodotto solo in Wisconsin, mentre la carbonara, uno dei piatti romani per eccellenza, l'avrebbero ideata gli americani.
Grandi 教授在讲授食物历史的时候表示 —— 最初,帕尔马干酪只在威斯康星州生产,而罗马最经典的菜肴之一 carbonara,是由美国人发明。

Sull'origine del Parmigiano Reggiano Grandi da una spiegazione storica. Secondo lu diversi immigrati italiani, presumibilmente nativi di un territorio a nord di Parma, all'inizio del Novecento dopo essere immigrati in America hanno iniziato a produrre questo formaggio nel Wisconsin.
关于 Parmigiano Reggiano Grandi 的起源,这位教授也给出了相应的历史解释。 据说,二十世纪初,有几位意大利移民,他们都是帕尔马北部地区的本地人,移民到美国后,开始在威斯康星州生产这种奶酪。

Quella americana, quindi, sarebbe la ricetta originaria. In Italia, invece, è arrivata una variazione che ha visto il parmigiano negli anni evolversi come un formaggio a pasta dura prodotto in grandi forme.
由此,他表示美国才是该菜肴配方的发源地。 另一方面,在意大利,帕尔马干酪出现了变种,经过多年来的演变,已经变成了一种大轮生产的硬奶酪。

Altri prodotti criticati sono il panettone e il tiramisù che sarebbero prodotti commerciali concepiti di recente. Il tiramisù, la cui origine si pensa sia trevigiana (ma anche altre città ne rivendicano la paternità) sarebbe stato introdotto per la prima volta in cucina solo negli Ottanta nella zona del milanese.
其他被抨击的产品还有潘尼朵妮(panettone)和提拉米苏,说这些产品都是最近才构思生产的商业产品。 提拉米苏应该起源于特雷维索(但其他城市也声称起源于此),直到 80 年代,米兰地区才首次出现这款甜品。

Il panettone, invece, non sarebbe nato come dolce artigianale in qualche pasticceria ma come prodotto industriale ideato ad inizio Novecento dall'imprenditore Motta. Solo negli ultimi cinquant'anni questo tipico dolce natalizio è diventato un prodotto artigianale molto ricercato.
另一方面,潘尼朵妮 不是糕点店制作的工匠甜点,而是企业家 Motta 在 20 世纪初才创造的工业产品。 直到最近五十年,这种典型的圣诞蛋糕才成为备受追捧的工匠产品。

 

LA REPLICA DELLA COLDIRETTI ALL'ARTICOLO DEL FINANCIAL TIMES
农业组织 COLDIRETTI 针对《金融时报》文章的回复

A queste tesi pubblicate dal Financial Times ha risposto duramente la Coldiretti che si fa promotrice da sempre del patrimonio culinario del nostro paese.
农业组织 Coldiretti 一直致力于推动意大利的烹饪遗产,针对英国《金融时报》发表的论点,进行了严厉的回击。

Quest'anno, infatti, la cucina italiana è stata candidata come Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO e questi articoli rischiano di danneggiare la fama della nostra cucina portando serie conseguenze economiche e finanziarie a numerosi produttori italiani.
今年,意大利美食已被联合国教科文组织提名为世界遗产。这些文章严重损害了意大利美食的声誉,给各意大利生产商带来了不可估量的严重后果。

据 Coldiretti 官网发表的声明 ——

在意大利的美食食谱中,对于原材料的采用并没有明确规定。正是因为这样,假冒伪劣的意大利食品在国外疯狂扩散。如果禁止这些国际假冒食品,意大利食品出口量可能会增加两倍。制假,不仅给意大利造成了经济损失,还损害了意大利食品的形象。

尤其是美国,称得上是意大利制造奶酪的“制假”发源地。事实上, Coldiretti 与 Grandi 的理论并不统一。美国教授 Grandi 认为原始的 Parmigiano Reggiano 是在威斯康星州生产的。

但其实,美国生产的 Parmigiano Reggiano 和 Grana Padano 等许多意大利产品都是假冒的,例如意大利腊肠、特级初榨橄榄油和葡萄酒。

Coldiretti 是著名的农业企业家组织之一,在整个欧洲都名列前茅,我们想要告知大家,假冒的意大利产品在世界范围内越来越普遍。

盗版意大利农业产品的销售额已达到 1200 亿美元,制假最多的产品要从 Parmigiano Reggiano 和 Grana Padano 开始,其假冒制品的产量已经超过了原版。

从 brasiliano 干酪到 argentino 干酪,再到 parmesan 干酪,盗版产品遍布各大洲。还有 Provolone 干酪、Gorgonzola 奶酪、Pecorino Romano 奶酪、Asiago 奶酪、Fontina 奶酪的仿制品也层出不穷。

在腌制肉类中,“最负盛名”的是克隆肉,从 Parma 到 San Daniele,还有 Bologna 熟香肠或猎人意大利腊肠和特级初榨橄榄油或 San Marzano 番茄蜜饯等。

 

故事原来是这样,有些人盗版久了就觉得自己是原创,意大利岂能咽得下这口气呢!

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!