“意”首歌:Vasco Rossi的“小情歌”
我们心中的Vasco Rossi,往往是一个沧桑摇滚大叔。
在这首1980年的歌曲中,我们或许可以听到不一样的味道。
歌词:
Scusa non ho capito
对不起,我没有听懂
Vuoi ripetere, che cosa avevi da fare
可以再说一下,你有什么事情要做吗?
Di tanto importante
这很重要
Da non potere proprio, proprio rimandare
请真的真的不要再拖了
Non mi dire, ti prego
请不要告诉我
Non mi dire che dovevi solo studiare
请不要告诉我,你只想学习
E ti sembra un buon motivo questo
这对你来说似乎是个好借口
Per non farti neanche sentire!
甚至不用解释什么
Sì ti ho capito
好吧,我理解你
T'interessa più la scuola
你更喜欢学校
E poi del resto chissà come sei brava ma scusa
但这样别人谁会知道你有多棒呢
Tra i vari interessi che hai
不过抱歉,请告诉我,在这些兴趣之中
Dimmi che posto mi dai!
你把我放在什么位置!
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non l'hai mica capito
你一点都不知道吧
Ti voglio bene
我很喜欢你
Lascia stare il vestito
不要管那些衣服了
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non cambiare discorso dai non scherzare!
不要转移话题!诶!也不要开玩笑!
Ti voglio bene
我很喜欢你
Smetti di giocare
请不要玩弄我
Ti voglio bene
我很喜欢你
A un certo punto ti devi dare
在某个时候,你必须让步
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non puoi farti eternamente corteggiare!
你不可以永远让别人追求你!
Scusa cosa me ne frega del vestito che hai
抱歉,我在乎你有什么衣服
Mi piaci come sei
我喜欢你的样子
Non mi devi trattare come tutti quei maschietti
你不必像所有你经常找的
Che ogni tanto ti fai
那些小男孩一样对我
Chissà che cosa pagherei per poter
谁知道为了能够看到你脑瓜里面有什么
Vedere dentro quella testa cos'hai
我愿意付出什么代价
Se mi stai prendendo in giro guarda che ti giuro non ti perdonerei!
如果你正在耍我,你看,我发誓不会原谅你!
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non l'hai mica capito
你一点都不知道吧
Ti voglio bene
我很喜欢你
Lascia stare il vestito
不要管那些衣服了
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non cambiare discorso dai non scherzare!
不要转移话题!诶!也不要开玩笑!
Ti voglio bene
我很喜欢你
Smetti di giocare
请不要玩弄我
Ti voglio bene
我很喜欢你
A un certo punto ti devi dare
在某个时候,你必须让步
Ti voglio bene
我很喜欢你
Non puoi farti eternamente corteggiare!
你不可以永远让别人追求你!
Ti voglio bene... non capisci niente
我很喜欢你……但你一点都不知道
Ti voglio bene... bene un accidente
我很喜欢你……很喜欢(哦天呐)
Ti voglio bene... nonostante tutto
我很喜欢你……尽管你是这个样子
Ti voglio!
我想要你!
对于这首歌曲,意大利网友存在不同的解读。
一个网站上()的最高赞回复,认为它其实就是“字面意思”。
但其中还有稍微复杂一点的理解,例如下面这位网友。
最后,更“深刻”的解读甚至牵扯到1980年代意大利的时代背景,认为Vasco Rossi希望借此呼吁性别平等。
关于这首歌,还有一段Vasco Rossi自述的小故事:它的题目曾经是Ti voglio bene,但与已经成名的歌曲“Ti amo”(Umberto Tozzi)太过相似,所以Vasco Rossi“大笔一挥”,把它改成了Ti Voglio Bene的后半句Non l'hai mica capito。或许正因如此,在QQ音乐上,Vasco Rossi的Ti voglio bene以及Non l'hai mica capito其实是同一首歌。
最后再附上1980年代Vasco Rossi的“现场”版本,一睹大叔当年“芳容”,以及2011年圣西罗球场的演唱会非官方录制版本,感受一下万人合唱~