今天的意语俚语版块,我们来看看"蹭吃蹭喝","不劳而获"怎么说~


Andare a scrocco 不劳而获
词汇解析:

scrocco[s.m.] 敲竹杠;诈骗;弹跳,弹起

"Andare a scrocco" vuol dire ottenere qualcosa a spese altrui, senza merito o diritto, approfittare con l'astuzia della bontà o dell'ingenuità di una persona, senza mai contraccambiare e con lo scopo di trarre un vantaggio personale. Si tratta, dunque, di ottenere con sfacciataggine qualcosa gratis. Farsi offrire il caffè dagli amici senza mai ricambiare è un esempio che illustra questo comportamento.
Andare a scrocco是指通过他人付出代价来得到某物,无功受禄,不劳而获,狡猾地利用一个人的善良或单纯,为了获得个人利益而为,而且从来没有回报。也就是说,厚颜无耻地免费获得某物。得到朋友的咖啡却从无回馈,这就是说明这种行为的一个例子。

Sembra che l'espressione "andare a scrocco" si sia diffusa in Italia, in particolare nel Meridione, a partire dal sedicesimo secolo. Alcune fonti fanno risalire la parola "scroccone" al termine francese "écrocher", uncinare, o allo svedese "krok", uncino. Come tutti sappiamo, l'uncino è un gancio di metallo arcuato, molto appuntito a un'estremità, che permette di afferrare qualcosa con una certa velocità. Il verbo "scroccare", dunque, allude scherzosamente al gesto di acchiappare un oggetto con destrezza e velocità per prenderne possesso.
Andare a scrocco这个短语自十六世纪起在意大利使用就非常普遍,特别是在意大利南部地区。一些说法称,scroccone这个词源于法文的écrocher,意思是uncinare(完成钩形),或瑞典语的krok,意思是uncino(钩子)。大家都知道,uncino是弯曲的金属钩,一端非常锋利,你可以用它以一定的速度抓住某物。因此,动词scroccare即开玩笑地暗指灵巧敏捷地捕捉某物,以占为己有的这种手势。

举例:
Esempio 1:
La settimana scorsa la polizia ferroviaria ha arrestato un passeggero che era andato a scrocco per anni, viaggiando da una città all'altra rinchiuso nei bagni per evitare i controllori.
上周,铁路警方逮捕一个逃票多年的乘客,他在不同城市间旅行,把自己锁在卫生间里躲着查票员。

Esempio 2:
Riccardo fa sempre le vacanze a casa degli amici. Il suo motto è: quando si va a scrocco, ci si diverte di più!
Riccardo总是在朋友家度过假期。他的信条是:蹭吃蹭喝时,你会拥有更多的乐趣!

Esempio 3:
Andare a scrocco sui mezzi pubblici è un'abitudine poco conosciuta a Helsinki, la città più onesta del mondo.
在赫尔辛基这个世界上最诚信的城市里,在公共交通工具上逃票是一种罕见的习惯。