今天的意语俚语每日一句,我们来看看“心血来潮”这个意思怎么用意语表达。赶快记下来!下一次聊天时就可以表达出自己心血来潮的那份激动啦~

Saltare il grillo 心血来潮
相似说法:
Saltare il ticchio,Saltare il capriccio,Venire il grillo…

句型:
突然起了要做什么的念头——
Saltare il grillo/il ticchio/il capriccio di fare qualcosa(后面接上动词原形).

Venire la voglia improvvisa di fare qualcosa(后面接上动词原形).

词语解析:
saltare[v] 跳跃,跃起
grillo [s.m] [转] 任性,心血来潮
ticchio[s.m] [转] 突然的念头,一时的兴致
capriccio [s.m] 突然的念头;任性,小孩脾气

举例:
Gli è saltato il ticchio di mettersi a dipingere.
他突然想起要画起画来。

Gli è saltato il grillo di scrivere versi.
他心血来潮要写诗。

Mi è saltato il ticchio di comprarti un regalo anche se non è il tuo compleanno.
尽管不是你的生日,我也心血来潮给你买了礼物。

Le è venuto il capriccio di un orologio molto costoso.
她任性地想要一块昂贵的表。

Lui ha troppi grilli per la testa.
他脑子里稀奇古怪的想法太多了。