Benedetta Santarelli是一位20岁的意大利女孩。她小时候因病失聪,要靠读唇语才能勉强理解别人所说的话,而如今的她,凭借着自己的努力,年仅20岁就完成了意大利三年制本科的学业,获得学位。今天,小编就带大家一起走进这位失聪女孩的世界。

Sorda dall'infanzia, una giovane di Monte Urano, in provincia di Fermo, si laurea in Scienze dell'Educazione e diventa esempio di resilienza, tenacia e coraggio.

这位来自费尔莫省蒙特乌拉诺的年轻人,从小时候起耳朵就失聪了。现在的她从教育科学专业毕业了,成为了坚韧、坚持和勇气的典范。

Benedetta Santarelli, 20 anni, è sorda fin da quando era bambina.

这个女孩名叫Benedetta Santarelli,今年20岁,还是小女孩时就耳聋了。

Ma oggi può gioire per aver centrato il suo obiettivo, la laurea triennale all'Università degli Studi di Urbino, e lancia il suo messaggio, soprattutto a chi nella vita, come lei, incontra mille ostacoli: "non abbattetevi mai, accettatevi. Vivete la vita al massimo, prefissandovi degli obiettivi".

但今天,她可以为实现了自己的目标而欢喜,那就是在乌尔比诺大学获得了三年制学士学位,并且她传达了自己的信念,特别是对那些在生活中像她一样遇到了无数障碍的人:"永远不要气馁,接纳自己。活出生命的精彩,为自己设定目标。"

Benedetta ha conosciuto le difficoltà della vita molto presto. Da bambina, infatti, la meningite le ha portato via l'udito e la sua strada è diventata tutta in salita. Ma non si è mai abbattuta. "Ho l'impianto cocleare all'orecchio sinistro, sono sorda dall'età di tre anni. - racconta - Se non fosse accaduto tutto questo, sono convinta che non sarei ciò che sono ora, non sarei così forte". "Fino alle scuole superiori ho trovato insegnanti di sostegno che mi hanno sempre supportata. - aggiunge la 20enne - Grazie anche a Claudia, la mia maestra delle elementari, che mi ha aiutata molto".

Benedetta 很早就体验到了生活的艰难。事实上,脑膜炎让她在很小的时候就失去了听力,生活对她来说一直不易,但她从没放弃过。“我三岁那年耳聋了,左耳装了人工耳蜗。”她这样说,“如果不是这些经历,我不会变成现在的我,不会这么坚强。”她还说,直到上高中,她都得到了特殊教育老师的支持,“还有我的小学老师Claudia,她帮了我很多忙。”

Poi è arrivata la sfida della laurea: "mi sono detta: posso farcela. Io sono una tosta. Sono sempre stata così, ma dalle scuole superiori ho iniziato a essere un po' più sciolta e a capire cosa volessi fare nella vita". Obiettivo laurea centrato: "il giorno della proclamazione ero molto emozionata. - ricorda - Di difficoltà, non nego, ne ho incontrate, soprattutto nel periodo delle mascherine. Leggo principalmente le labbra, non è stato semplice seguire le lezioni". "Il messaggio a chi vive un momento difficile? Non abbattersi, - dice Benedetta - anche quando non ci si sente all'altezza. Ora vorrei fare la pedagogista, per aiutare bambini con le mie stesse problematiche, ma non solo. Intanto sceglierò l'indirizzo per la laurea magistrale. Vorrei viaggiare e conoscere nuove persone".

然后就面临了毕业的挑战:“我告诉自己,我可以的。我很坚强。我一直都是这样的,但从高中开始我变得更加自如,开始明白生活中我究竟想要什么。”专注于毕业这一目标:“在毕业典礼那天,我感到非常兴奋。”她回忆说,“我不否认我遇到了不少困难,特别是在大家都戴口罩的那段时间。我通常需要依靠读唇语,所以跟进课程很不容易。”她对那些正处在困难时刻的人说:“不要放弃,”Benedetta说,“即便是在你觉得自己不够好的时候。现在,我想成为一名教育学家,帮助那些和我有同样问题的孩子,而且不仅限于此。同时,我会选择攻读硕士学位的方向。我还想去旅行,去遇见新的人。”

 

站在树上的鸟,不怕树枝断裂,因为它依赖的不是树枝,而是自己的翅膀。Benedetta的故事告诉我们,靠自己,无论什么时候都最有底气,也更有魅力。

这个世界上,没有什么可以阻挡一颗奋进的心。脚踏实地走好每一步路,勤恳付出,真诚做人,认真做事,去努力,去拼搏,就一定有机会拥抱属于自己的美好人生。

就像Benedetta说的:"non abbattetevi mai, accettatevi. Vivete la vita al massimo, prefissandovi degli obiettivi"。