小编按:

对于国内中小学生来说,上课自然不能使用手机,甚至不能带手机到学校。但在意大利,学校和课堂的纪律相对松散很多。实际上意大利早就针对这一问题多次提出指导方针,但效果始终不理想。最近,意大利教育部长再次提出了禁止中小学生在学校使用手机和平板电脑的提案。让我们来看看意大利目前学校的纪律状况如何,这项提议又将如何执行。

Stretta su telefonini e tablet alle elementari e medie: il ministro dell'Istruzione, Giuseppe Valditara, anticipa al Foglio le nuove linee guida per la scuola. E dunque nelle prossime linee-guida del ministero il cellulare verrà di fatto vietato alle elementari e alle medie anche per scopi didattici e anche a quelle dell'infanzia.

加强中小学对手机和平板电脑的管理:教育部长Giuseppe Valditaraza向《Il Foglio》日报透露了针对学校的新指导方针。在教育部即将出台的指导方针中,禁止中小学生在学校使用手机(即使是用于教学目的也不行),甚至对于幼儿园也是如此。

La decisione, ragiona il ministro, è stata presa sia per questioni di didattica sia perché spesso l'utilizzo improprio di smartphone e tablet diventa nel rapporto tra studenti e docenti un elemento di tensione, che in alcuni casi porta anche all'aggressione del personale scolastico.

教育部长解释说,之所以做出这一决定,一是因为教学问题,二是因为不当使用智能手机和平板电脑的常常成为造成师生关系紧张的要素,在某些情况下还会导致学校的工作人员大发雷霆。

Meno distrazioni, più responsabilità

更少分心,更多责任心

"Difendere il corpo docente", dice Valditara, "significa difendere il principio di delega e di autorità che è l'architrave non solo del sistema scolastico ma anche del sistema democratico". L'Unesco, ricorda il ministro a Il Foglio, ha già raccomandato il divieto di utilizzo di smartphone nelle classi perché se impiegati eccessivamente o in modo inappropriato i telefonini costituiscono un elemento crescente di distrazione che incide sul rendimento scolastico, alimenta la tensione fra studenti e docenti, inficia negativamente sulla memoria, la concentrazione e l'attività formativa del ragazzo. Meno di un Paese su quattro, ha notato l'Unesco, vieta l'uso degli smartphone nelle scuole.

Valditara说,"保护教师队伍意味着捍卫教育部授予的权力和威信原则,这不仅是学校制度的门楣,也是民主制度的门楣"。部长对《Il Foglio》日报提到,联合国教科文组织已经建议禁止在教室使用智能手机,因为如果过度使用手机或使用不当,会造成越来越多的分心因素,影响学习成绩,加剧师生之间的紧张关系,并对青少年的记忆力、注意力和学习能力造成不利影响。教科文组织指出,目前只有不到四分之一的国家禁止学生在学校使用智能手机。

Nel 2018, la Francia ha vietato i telefoni cellulari alle elementari e alle medie. Successivamente la stessa strada è stata imboccata da Svezia, Finlandia e Olanda. Già nel 2022, Valditara diffuse una circolare per ribadire un divieto che era stato in verità già previsto nel 2007: niente cellulari in classe alla scuola dell'infanzia e alle elementari. Con le prossime linee guida si va avanti su questa strada.

2018年,法国禁止中小学生在学校使用手机。随后,瑞典、芬兰和荷兰也走上了同样的道路。在2022年,Valditara就已经发出公告,重申实际上早在2007年就已实施的禁令:在幼儿园和小学教室内不得使用手机。随着下一个指导方针的出台,将在这条道路上走得更远。

Stando ai risultati di un sondaggio effettuato dal portale all’inizio di quest'anno scolastico, ad esempio nelle classi medie c'è da tempo parecchia attenzione sul tema. Quasi il 90% degli alunni della secondaria inferiore, infatti, racconta che nella propria scuola c'è una qualche forma di regolamentazione sull'uso degli smartphone. Appena il 3% è libero da vincoli e paletti. Mentre gli altri hanno solo indicazioni "orali".

根据门户网站在本学年初进行的一项调查结果显示,以中学为例,这一问题早已受到广泛关注。事实上,近九成的初中生表示,学校对智能手机的使用有某种形式的规定。只有3%的学生没有受到任何限制和约束。而剩下的一部分学生则表示只有 "口头"指示。

Inoltre, ben 3 su 4 hanno come regola base proprio quella di non poter usare il cellulare neanche come supporto per le lezioni: oltre la metà (58%) dice di doverlo tenere spento per tutta la durata delle lezioni, riposto in tasca o nello zaino; il 15% di doverlo addirittura consegnare all'ingresso.

此外,多达四分之三的学校规定,即使是作为教学辅助工具,也不得使用手机:一半以上(58%)的学校表示,在上课期间必须将手机关机,放在口袋或背包里;有15%的学校规定必须直接在门口上交手机。

Un giro di vite che, peraltro, sembra aver contribuito a ridurre drasticamente l'uso "sottobanco" dello smartphone: in base a quanto hanno confidato i ragazzi intervistati, ormai in oltre l'80% delle classi è rimasta solo una sparuta minoranza a smanettare col telefono per scopi personali durante le lezioni.

此外,这一禁令似乎还有助于大幅减少 "课桌下"使用智能手机的现象:根据接受采访的学生所说,现在80%以上的班级中,只有少数学生在上课时出于个人目的使用手机。

Missione ben più ardua, in ipotesi, sarebbe quella di estendere il divieto assoluto anche alle scuole superiori (cosa comunque remota per ragioni di opportunità didattica). Innanzitutto perché, qui, delle regole ufficiali, messe "nero su bianco", sono un po' più rare: investono circa il 60% degli studenti. Secondo poi, in pochi si preoccupano di tenere i dispositivi spenti se non espressamente richiesto dai docenti: in più della metà delle classi (54%) la maggior parte degli alunni, se non tutti, usa tranquillamente lo smartphone per svago durante le lezioni.

从假设的角度来看,一项更为艰巨的任务是将全面禁止的范围扩大到高中(但在高中,使用手机可能出于教育目的,因此不管怎样,这都是遥不可及的)。首先,因为在高中,"白纸黑字 "的官方规定比较少见:它们影响到大约60%的学生。其次,除非教师明确要求,否则很少有学生会把电子设备关机:在一半以上的班级(54%)中,即使不是全部,也有大部分学生在上课时优哉游哉地玩手机。