意大利2024冬季打折季时间出炉
意大利冬季打折季(Saldi invernali)来啦,下面小编给大家整理了全意大利的打折季起始时间,还有购物指南,快来看看吧!
La Commissione Sviluppo Economico della Conferenza delle Regioni, riunitasi il 21 novembre scorso, ha accolto le richieste della maggior parte delle associazioni di categoria più rappresentative a livello nazionale, confermando come data di inizio dei saldi invernali venerdì 5 gennaio 2024 in tutta Italia.
各地区经济发展委员会于去年11月21日召开会议,接受了大多数全国性行业协会的请求,确认了2024年1月5日星期五为全意大利冬季打折季的开始日期。
L'unica ad anticipare è stata la Valle d'Aosta, che inizierà la stagione degli sconti già dal 3 gennaio 2023."
唯一提前的是瓦莱奥斯塔,该地区将从2023年1月3日开始打折季。
下面是2024年冬季打折季的官方日程表,包括开始和结束日期,以及关于促销销售的采纳措施。
地区 |
日期 |
备注 |
Abruzzo |
2024年1月5日(60天) |
全年任何时候都可进行促销活动 |
Basilicata |
2024年1月5日(60天) |
打折前30天禁止促销 |
Calabria |
2024年1月5日至3月6日 |
打折前15天禁止促销 |
Campania |
2024年1月5日(60天) |
打折前30天禁止促销 |
Emilia Romagna |
2024年1月5日至3月4日 |
打折前30天禁止促销 |
Friuli Venezia Giulia |
2024年1月5日至3月31日 |
全年任何时候都可进行促销活动 |
Lazio |
2024年1月5日(6周) |
打折前30天禁止促销 |
Liguria |
2024年1月5日至2月18日 |
打折前40天禁止促销 |
Lombardia |
2024年1月5日至3月4日 |
打折前30天禁止促销 |
Marche |
2024年1月5日至3月1日 |
打折前30天禁止促销 |
Molise |
2024年1月5日(60天) |
打折前后30天禁止促销 |
Piemonte |
2024年1月5日(8周) |
打折前30天禁止促销 |
Puglia |
2024年1月5日至2月28日 |
打折前30天禁止促销 |
Sardegna |
2024年1月5日(60天) |
打折前40天禁止促销 |
Sicilia |
2024年1月5日至3月15日 |
全年任何时候都可进行促销活动 |
Toscana |
2024年1月5日(60天) |
打折前30天禁止促销 |
Umbria |
2024年1月5日至3月5日 |
全年任何时候都可进行促销活动 |
Valle d'Aosta |
2024年1月3日至3月31日 |
打折前15天禁止促销 |
Veneto |
2024年1月5日至2月28日 |
打折前30天禁止促销 |
Provincia Autonoma di Trento |
60天,商家自行决定打折时间 |
|
Distretto di Bolzano, Oltradige e Bassa Atesina |
2024年1月13日至2月10日和2月24日至3月23日 |
|
Distretto di Merano e Burgraviato,Valle Isarco e Alta Valle Isarco |
2024年1月13日至2月10日 |
|
Distretto Val Pusteria |
2024年1月13日至2月10日和2月24日至3月23日 |
|
Distretto Val Venosta |
2024年1月13日至2月10日和2月24日至3月23日 |
|
Si ricorda che qualunque tipo di prodotto in saldo deve essere proposto con il medesimo prezzo in vigore negli ultimi 30 giorni.
需要注意的是,任何折扣商品都应30天保价。
Da segnalare, inoltre, che sono raddoppiate da 5 a 10 milioni le multe dell'Antitrust per pratiche commerciali scorrette.
针对不正当商业行为的反垄断罚款从500万翻倍为1000万欧元。
Ricordiamo che - previa consultazione con gli Enti Locali, le organizzazioni dei consumatori e delle imprese del commercio - alle singole regioni è affidata la possibilità di definire le seguenti condizioni:
我们还提醒大家,经过与地方机构、消费者组织和商业企业组织协商后,各个地区有权定义以下条件:
- modalità di svolgimento dei saldi; 折扣售卖方式;
- pubblicità per una corretta informazione dei consumatori; 向消费者传达正确信息的广告
- periodo e durata delle vendite di liquidazione e delle vendite di fine stagione. 清仓销售和季末销售的持续时间
Guida all'acquisto sicuro
安全购物指南
Di seguito le regole di base per Saldi chiari e sicuri, curate da Federazione Moda Italia-Confcommercio:
以下是由意大利时尚联合会-商业联盟(Federazione Moda Italia-Confcommercio)提供的明确和安全的折扣基本规则:
Cambi: la possibilità di cambiare il capo dopo che lo si è acquistato è generalmente lasciata alla discrezionalità(自行处理的,自由决定的) del negoziante, a meno che il prodotto non sia danneggiato o non conforme (. 6 settembre 2005, n. 206, Codice del Consumo).
更换政策:除非产品损坏或不符合规定(依据2005年9月6日颁布的消费者法典第206号法令),否则购买后更换商品通常取决于店主的自行决定。
In questo caso scatta l'obbligo per il negoziante della riparazione o della sostituzione del capo e, nel caso ciò risulti impossibile, la riduzione o la restituzione del prezzo pagato. Il compratore è però tenuto a denunciare il vizio del capo entro due mesi dalla data della scoperta del difetto.
若产品损坏或不符合规定,店主有义务修理或替换商品,如果无法做到,就应减价或退还已支付的金额。一旦买方发现商品有瑕疵,需在两个月之内报告给商家。
Prova dei capi: non c'è obbligo. È rimesso alla discrezionalità del negoziante.
试穿:没有强制要求。这取决于店主的自行决定。
Pagamenti: le carte di credito devono essere accettate da parte del negoziante e vanno favoriti i pagamenti cashless.
支付方式:商家必须接受信用卡支付,并应支持非现金支付方式。
Prodotti in vendita: i capi che vengono proposti in saldo devono avere carattere stagionale o di moda ed essere suscettibili di notevole deprezzamento se non venduti entro un certo periodo di tempo.
销售产品:在折扣销售中提供的商品必须具有季节性或时尚性,并且如果在一定时期内未售出,需要接受商品大减价。
Indicazione del prezzo: obbligo del negoziante di indicare il prezzo normale di vendita, lo sconto e il prezzo finale.
价格标示:商家有义务标明销售原价、折扣和最终售价。
还有半个月就开始啦,大家的钱包准备好了吗!?