一个人是习惯早起还是晚睡是有一定原因的,一项研究显示,习惯早起的人可能带有尼安德特人的基因,大家是不是对这个名字感到陌生?不着急,这就带大家来一探究竟。

Secondo un nuovo studio alcuni esseri umani potrebbero aver ereditato dagli antenati estinti le varianti genetiche in grado di influenzare l'orologio circadiano di oggi.

根据一项新的研究,一些人可能从已灭绝的祖先那里继承了可以影响人体生物钟的基因。

Ti alzi facilmente la mattina presto? Potresti aver ereditato i geni degli uomini di Neanderthal, che avevano abitudini mattutine. Uno studio pubblicato su Genome Biology and Evolution ha scoperto che il DNA di Neanderthal è rimasto in alcuni esseri umani moderni e potrebbe determinare se una persona è naturalmente mattiniera.

清晨你很容易就能早起吗?那你可能继承了尼安德特人的基因,他们有早起的习惯。发表在《基因组生物学与进化》杂志上的一项研究发现,一些现代人类体内仍保留着尼安德特人的DNA,而且它可以决定一个人是否为天生早起的人。

Sebbene l'orologio biologico umano sia una caratteristica complessa modellata da norme sociali e culturali oltre naturalmente dalla genetica, i Neanderthal, che si sono evoluti in zone più fredde in Europa e in Asia dove hanno vissuto per centinaia di migliaia di anni, potrebbero essersi adattati meglio alle variazioni stagionali della luce del giorno rispetto all'Homo sapiens, che si è evoluto a latitudini più vicine all'equatore in Africa, dove c'è meno variazione nelle ore diurne.

尽管人类生物钟是一个由社会和文化规范以及遗传因素塑造的复杂特征,但在欧洲和亚洲较寒冷的地区进化了数十万年的尼安德特人可能比智人更适应日照光的季节变化,因为智人在非洲地带靠近赤道的纬度地区完成进化,那里的日照时间变化较小。

«È possibile che l'adattamento ai cambiamenti nella quantità di luce diurna sia stato trasmesso ai primi Homo sapiens mentre si spostavano dall'Africa verso Nord, dove hanno incontrato e si sono incrociati e talvolta accoppiati con i Neanderthal, che si estinsero circa 40.000 anni fa» ha affermato John Capra, genetista ed epidemiologo dell'Università della California, negli Stati Uniti, tra gli autori del lavoro.

“早期智人从非洲向北迁徙时,可能会适应日照量的变化,在那里他们与尼安德特人相遇,有时甚至交配,尼安德特人是在大约4万年前灭绝的”,约翰·卡普拉说。他是美国加州大学的遗传学家和流行病学家,也是这项工作的参与者之一。

Mentre la maggior parte dei geni che gli esseri umani moderni hanno acquisito attraverso antichi incroci sono stati eliminati dal processo evolutivo, una piccola parte è rimasta e in particolare questi geni avrebbero aiutato i primi esseri umani moderni ad adattarsi ai nuovi ambienti quando lasciarono l'Africa e l'Eurasia. «Quei geni dei Neanderthal che vivevano nelle zone più fredde del mondo sono serviti alla regolazione del nostro orologio biologico» è la tesi di Capra.

虽然现代人类通过古时候的交配获得的大部分基因都在进化过程消除了,但仍有一小部分保留了下来,这些基因尤其有助于早期现代人类在离开非洲和欧亚大陆时适应新的环境。卡普拉的论文是《生活在世界上最寒冷地区的尼安德特人的基因有助于调节我们的生物钟》。

Circa 70 mila anni fa gruppi di Homo Sapiens migrarono dall'Africa all'Eurasia, fino alla Siberia e alla Gran Bretagna, dove i Neanderthal si erano già adattati a climi più freddi, dal momento che avevano occupato i territori centinaia di migliaia di anni prima.

大约七万年前,智人群体从非洲迁徙到欧亚大陆,一直到西伯利亚和英国,而尼安德特人已经适应了那里较寒冷的气候,因为他们在数十万年前就占领了这些领土。

Grazie agli incroci tra i gruppi, gli esseri umani viventi oggi trasportano fino al 4% del Dna dei Neanderthal, compresi i geni legati alla pigmentazione della pelle, ai capelli, al grasso e al sistema immunitario (si è visto che il DNA dei Neanderthal avrebbe avuto un ruolo nell'influenzare il corso dell'epidemia da Covid-19).

由于不同群体之间的交配,今天的人类携带了高达4%的尼安德特人的DNA,包括与皮肤色素沉着、头发、脂肪和免疫系统相关的基因(研究发现,尼安德特人的DNA在影响人类新冠病毒的疫情进程中发挥了作用)。

Lo studio ha confrontato il DNA degli esseri umani viventi con il materiale genetico recuperato dai fossili di Neanderthal, scoprendo che i Neanderthal portavano alcune delle stesse varianti genetiche legate all'orologio biologico delle persone mattiniere. Per studiare i ritmi circadiani dei Neanderthal il dottor Capra e i suoi colleghi hanno esaminato 246 geni che aiutano a controllare l'orologio biologico.

该研究将现存人类的DNA与从尼安德特人化石中回收的遗传物质进行了比较,发现尼安德特人携带着一些与早起的人相同的且与生物钟相关的遗传基因变体。 为了研究尼安德特人的昼夜节律,卡普拉和他的同事检查了246个有助于控制生物钟的基因。

Hanno confrontato le versioni dei geni degli ominini estinti con quelli degli esseri umani moderni scoprendo oltre mille mutazioni che erano uniche solo per gli esseri umani viventi o per i Neanderthal. Con l'analisi dei dati provenienti dalla bio banca britannica che contiene i genomi di mezzo milione di volontari.

他们将已灭绝的古人类的基因版本与现代人类的基因版本进行了比较,发现了超过一千种只有现存人类或尼安德特人独有的突变。与此同时,他们对英国生物基因库的数据进行了分析,该生物基因库包含了50万志愿者的基因组。

È stato osservato che quasi tutte le varianti dell'orologio biologico antico intercettate nei volontari aumentavano le probabilità che questi ultimi fossero mattinieri. Lo studio è solo un primo passo e sarà necessario in confronto con altre bio banche.

据观察,几乎在志愿者身上截获的所有古代生物钟变体都增加了他们是早起星人的的可能性。这项研究只是第一步,还需要与其他生物库信息进行对比。