小编按:
在意大利语中,提起“懒惰”(pigrizia),大多数人脑子里第一个蹦出来的表达可能就是 essere pigro 吧~
然而,还有其他更有意思的表达方式,可以替代这个形容词吗?
今明两天,我们一起来学习 10 个和“懒”相关的表达!

P.S. 明日还有后续,敬请期待哦~

1. ESSERE POCO ATTIVO

È semplicemente un'alternativa (neutra) a "pigro": indica, appunto, una persona che non ha molta voglia di fare qualcosa.
这是一个中性表达,可替代 pigro;指“某不太有意愿做某事”。

[ 不太有活力的人 ]

例如:
Questa sera non ho molta voglia di uscire perché mi sento poco attivo.
今天晚上我不太想出去,因为我感觉不太有劲儿。

 

2. ESSERE UN PANTOFOLAIO

Questa espressione è un'espressione idiomatica molto simpatica che indica una persona che ama vivere comodamente, in totale pigrizia.
这个表达是惯用语,十分可爱,指“某人喜欢非常舒适的、完全慵懒的生活”。

La parola "pantofolaio" deriva proprio dalle "pantofole", cioè le tipiche calzature che si indossano in casa, proprio per sottolineare che quella persona è qualcuno che è abituato ad indossare le pantofole tutto il tempo.
Pantofolaio 这个词来自 pantofole,即“在家穿的拖鞋”,强调这个人习惯了一直穿拖鞋(懒洋洋)。

[ 喜欢懒懒散散过日子的人 ]

例如:
Dopo aver lavorato tutta la settimana, durante il fine settimana divento un pantofolaio.
工作了一整周之后,周末我就舒舒服服地宅在家里。

 

3. ESSERE UNO SCANSAFATICHE

Anche questa espressione è molto simpatica e indica chi evita di fare qualsiasi cosa che richieda un minimo sforzo.
这个表达也很可爱,表示逃避做任何事情,即使是只需花费很小力气的事情。

La parola "scansafatiche" è infatti una parola composta, formata dal verbo "scansare" + fatiche. Scansare significa "evitare, schivare". Dunque, se si scansano le fatiche significa che si evita di fare lavori e cose stancanti.
Scansafatiche 这个词实际上是一个合成词,由动词 scansare 和复数名词 fatiche 组成。Scansare 表示“逃避;避开”。所以,如果一个人逃避 fatiche(辛苦;疲劳),就是指这个人逃避做辛苦的工作和事情。

[ 逃避干活的人 ]

例如:
Mario è uno scansafatiche e non perde l'occasione per fuggire via quando bisogna lavorare!
马里奥就是个懒虫,该工作的时候不放过任何一个机会跑路!

 

4. NON ESSERE VOLENTEROSO / ESSERE POCO VOLENTEROSO

Una persona pigra può anche essere definita come poco volenterosa. Questo aggettivo deriva dal verbo "volere", che indica quindi una volontà di fare, di portare a termine, ad esempio, un lavoro o un compito.
一个懒惰的人也可以看作是 poco volenteroso/a(不太努力;没什么意愿)的人。这个形容词来自动词 volere(表示“想做某事、愿意完成某事”,如完成一份工作或作业)。

Al contrario, chi non è volenteroso non ha proprio questa voglia.
相反,一个不 volenteroso 的人就是没有这种意愿的人。

Un altro modo per dire lo stesso potrebbe essere "essere svogliato".
想要表达同样的意思,还可以说 essere svogliato(没意愿)。

[ 不太想做… ]

例如:
I lavoratori non volenterosi non verranno premiati.
不想工作的劳动者得不到奖励。

 

5. ESSERE UN FANNULLONE

Ancora un'espressione simpatica.
又一个很可爱的表达。

"Fannullone" è infatti composta da "fare" e "nulla" significa che quella persona non fa nulla e non vuole far nulla.
Fannullone 实际上由 fare(做)和 nulla(没有)组成,指“某人什么都不做,也什么都不想做”。

[ 什么都不做;游手好闲 ]

例如:
Marco non aiuta mai nei lavori domestici, è proprio un grande fannullone!
马可从来不忙帮做家务,他就是个大懒蛋!

素材来源:

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!