小编按:
想表达惊讶或难以置信,该怎么说才准确又地道呢?
一起来看今天的口语干货吧!

P.S. 明天还有后续,敬请期待哟~

1. MA DAI ! 
天呐,真的吗?

Quest'espressione rappresenta principalmente incredulità; chi lo dice, a causa dello stupore, non riesce credere a ciò che gli viene detto. 
这句话主要表达“不相信”,感到太吃惊了,以至于不相信自己听到的事情。

例如:

- Ho appena scoperto che Giovanna partirà domani per il Messico.
我刚刚发现乔瓦娜明天要去墨西哥了。 

- Ma dai! Non credevo le piacesse il Messico.
天呐!难以置信,她居然喜欢墨西哥。

2. MA DAVVERO? / SUL SERIO? 
真的吗?

Queste domande sono espressioni che hanno tutte lo stesso significato. Si tratta di domande retoriche, nel senso che sappiamo già che la risposta sarà "Sì, è vero" ma le usiamo per precisare che siamo sorpresi da quello che ci è stato appena detto. 
这两句意思一样。虽然是反问句 ,但其实我们已经知道答案“是的,那是真的”。用来表示我们对刚刚被告知的内容感到惊讶。

例如:

- Vuoi sapere una novità? Francesca mi ha detto che l'hanno assunta come insegnante di italiano.
你想知道一些新鲜事吗? 弗朗切斯卡 告诉我,有学校聘请她担任意大利语老师了。

- Ma davvero? Pensavo che non le piacesse insegnare!
真的吗?我以为她不喜欢教书。 

 3. COSA?
什么?

Anche in questo caso, la domanda "Cosa?" viene fatta per esprimere incredulità. Non si crede a ciò che è stato appena detto e si risponde con questa domanda per far sì che venga ripetuta la frase del nostro interlocutore. 
疑问句“什么?” 同样是为 了表示“不相信”、“难以置信”。不相信刚才听到的,回复一句“COSA?”让对方再说一遍。

例如:

- Oggi io e Giulia abbiamo percorso 20 km a piedi.
今天我和朱莉亚走了 20 公里 

- Cosa? E non siete stanche?
什么?你们不累吗? 

4. MA PER FAVORE! 
拜托(别骗我)!

Quando non si crede ad un fatto si può dire "MA PER FAVORE!" È un'espressione che si usa come per dire "Per favore, non mentirmi!".
当你不相信一件事情时,可以 说“拜托!” 这种表达方式就好像在说“请不要对我说谎!”

例如:

- Matteo e Federica hanno litigato e si sono lasciati.
马特奥和费德里卡吵架了,还分手 了。

- Ma per favore! Hanno un bellissimo rapporto, non può essere vero.
你没瞎说吧!他们那么甜蜜,这不可 能是真的。

5. NON CI CREDO! / NON CI POSSO CREDERE! 
我不信!/ 我简直不能相信!

La più comune, forse, è proprio questa! Rappresenta al 100% ciò che si prova quando ci viene detto qualcosa a cui non crediamo, che non ci sembra vera. 
这应该是最常见的表达!当我们听到一 些难以相信或认为不可能的事情时,这句话绝对能充分表达这种感觉。

例如:

- Da domani smetterò di fumare, ho deciso!
我决定从明天开始戒烟! 

- Non ci credo! Finalmente… fumare non fa bene alla salute!
真的吗?简直难以置信!你终于想通了 ,吸烟有害健康!

 

素材选自:
AEFwYDcGZcw

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!