小编按:
你见过因为月经放假的学校吗?意大利就有一所学校开了先河,引得其他学校的学生纷纷眼红,齐齐请愿一同效仿。
让我们一起来了解具体情况~

罗马报道 —— 所有学校都应设有月经假。来自拉齐奥的学生们如此请愿,他们要求学校应以拉文纳的 Nervi-Severini 艺术学校为榜样。该艺术院校是意大利第一所设有月经假的学校。
正当各企业和学校还在拒绝承认月经假,此时的意大利青年们在为女性的权力而战。 无论是男孩,还是女孩,都在请愿为月经时经历痛苦的女性放假。


COSA CHIEDONO I GIOVANI
年轻人的请愿

Il modello approvato dal liceo Nervi di Ravenna, è quello di permettere a chi ha un disturbi che comportano forti dolori associati al ciclo come vulvodinia, endometriosi o dismenorrea (certificati dal medico) di potersi assentare due giorni al mese.
拉文纳 Nervi 高中批准的最新条例,允许患有与月经相关疼痛疾病,如外阴痛、子宫内膜异位症或痛经的学生,在医生开具证明的情况下,每月可缺勤 2 天。

Chi soffre di patologie che non consentono di frequentare tutte le lezioni in presenza, potrebbe così godere di un piccolo beneficio per non rischiare eventuali bocciature. Per poter accedere all'anno successivo, infatti ( o all'esame di maturità), gli studenti devono frequentare almeno i tre quarti dell'orario annuale. Ma le scuole possono stabilire, per casi eccezionali, "motivate e straordinarie deroghe al suddetto limite".
对于一些由于患有特殊经期疾病,而无法参加所有线下课程的学生,这是个好消息,可避免无法参加考试或继续升学的风险。理论上,如果学生想要继续读下一学年(或进行期末考试),学生必须至少参加全年课表中四分之三的课程。 但对于某些特殊情况,学校可以“根据合理动机进行特殊处理”

IL CONGEDO MESTRUALE IN ITALIA
意大利的月经假

In Italia, la proposta di legge per normare il congedo mestruale è stata portata avanti nel 2016 da quattro parlamentari del Pd. Secondo i dati presentati alla Camera dalle deputate Romina Mura, Daniela Sbrollini, Maria Iacono e Simonetta Rubinato, dal 60 al 90% delle donne soffre durante il ciclo mestruale. Un disturbo che porta a un assenteismo dal 13 al 51% a scuola e dal 5 al 15% sul lavoro.
在意大利,有 4 名民主党议员于 2016 年提出了规范月经假的法案。 根据代表 Romina Mura、Daniela Sbrollini、Maria Iacono 、Simonetta Rubinato 向商会提交的数据,60% 至 90% 的女性在月经期间痛苦难耐。 月经是导致缺勤率暴增的一种“病”,这种“病”使学校的缺勤率从 13% 增至 51% ,工人的缺勤率从 5% 增至 15% 。

La proposta del Pd avrebbe permesso alle donne di assentarsi al massimo tre giorni al mese durante il ciclo, presentando un certificato medico. Nei giorni di assenza, le donne avrebbero continuando a percepire il 100% della retribuzione giornaliera. Ma il disegno di legge non è passato.
该提议将允许女性在出示医疗证明的情况下,月经期间最多可请假 3 天。 在休假期间,女性将继续领取 100% 的日薪。 不过该法案没有通过。

IL CONGEDO MESTRUALE NEL RESTO DEL MONDO
世界其他地区的月经假

Quest'anno si è tornati a parlare di congedo mestruale perchè in Spagna è stata approvata una legge che permette alle donne con un ciclo particolarmente doloroso, di assentarsi per al massimo tre giorni al mese. Anche in questo caso, il congedo verrebbe riconosciuto solo in caso di una sindrome accertata da un medico. La norma, rientra nella più ampia "Legge Organica per la Tutela dei Diritti Sessuali e Riproduttivi e la Garanzia dell'Interruzione Volontaria della Gravidanza".
今年关于月经假的话题再次回归,因为西班牙已经通过了一项法律,允许月经期间特别痛苦的女性每月最多可休假 3 天。 在该情况下,只有医生确诊为月经综合症,才能休假。 该法是范围更广的《保护性权利、生殖权利及保障自愿终止妊娠组织法》的一部分。

西班牙是首个对月经假进行干预的欧洲国家。 欧洲没有其他国家有类似法律。 在亚洲,有些国家处于前沿,首先是日本,世界上第一个在 1947 年便实行月经假的国家。不久之后,韩国(1953 年)也规划了月经期间休假的可行性,每月休息 1-2 天。

印度尼西亚和台湾也通过了月经假法案。 在中国,患有痛经的员工可凭医生证明请假 1-2 天。 2017 年,赞比亚还设立了母亲节,让处于月经期间的女性放假。

就算没有国家法律规定,个别欧洲或国际公司也都支持月经假。比如英国的 Coexist 公司、美国的 Nike 公司、印度的 Zomato 公司。 在意大利,威尼斯的一家公司推出了月经假:Ormesani 公司允许所有女性每月享受 1 天休假,无需医疗证明。

 

关于月经假的讨论其实不少,大家有在生活中遇到过吗?
快来留言告诉小编吧!

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!