小编按:
近年来,意大利国家统计局的数据显示,都灵的人口正在逐年减少,昔日人口稠密的大都市不复以往,这是为什么呢?

本篇文章带你了解这几年都灵都经历着哪些人口问题。

都灵曾一度是北方人口稠密的城市,现在人口却变得越来越少。意大利国家统计局最新数据呈现了该市人口逐年减少的趋势,令人担忧。这一问题其实存在已久,由于出生率下降和人口平均年龄增长。自 1970 年代经济高速增长时期以来,人口平均年龄一直在迅速下降,目前只有意大利外籍公民的数据,可被视为积极信号。

TORINO, IL CROLLO DEMOGRAFICO 
都灵,人口暴跌

Che l'Italia sia un Paese sempre più anziano è ormai un dato di fatto, e a questo si accompagna anche un calo demografico capillarmente diffuso da nord a sud. La città di Torino non fa eccezione a questo trend, ed è anzi allarmante la rapidità con cui sta affrontando il cambiamento.
目前,意大利是老龄化日益严重的国家已成为事实,且全国从北至南,人口数量普遍在减少。都灵也不例外,其人口下降速度着 实令人震惊。

La popolazione continua a diminuire: se alla fine del 2021 il capoluogo piemontese aveva poco più di 861mila abitanti, un anno dopo (alle soglie del 2023) ne conta meno di 859mila. La città vede una lieve prevalenza di popolazione femminile (447mila donne, rispetto ai 412mila uomini).
都灵人口持续减少:至 2021 年底,该市居民人数刚刚超过 86.1 万人,一年后(即 2023 年初,其人口数量不到 85.9 万人。女性人口略有增加(女性共 44.7 万人,男性共 41.2 万人)。

Torino sta dunque diventando sempre più piccola e meno abitata, un fenomeno che ha alle sue radici diverse concause. Il boom economico che aveva dato un’enorme spinta alla natalità, avvenuto a cavallo tra gli anni '60 e '70, è ormai solo un ricordo: nel 1971, la città aveva avuto il suo picco di popolazione, con ben 1 milione e quasi 168mila cittadini. Sono tempi lontani, e una crescita demografica del genere non si è più vista. Neppure quando, verso i primi anni 2000, il capoluogo ha vissuto un altro momento d'oro (grazie anche ai Giochi Olimpici invernali del 2006).
因此,都灵正在变得越来越小,城市居民越来越少,多方面原因造成这一现象。上世纪 60 至 70 年代的经济高速增长期极大提高了出生率,而现 在只剩回忆:1971 年,这座城市达到了人口高峰,足足有 116.8 万居民。如今,那个时代已成为遥远的历史,从那以后再未出现过同样程度的人口增长。虽然 21 世纪初,都灵经历了另一个黄金期(这要归功于 2006 年冬奥会)。

Oltre ad una natalità in netto calo, c'è da considerare l'aumento della mortalità degli ultimi tre anni, causato soprattutto dal Covid-19. Tutto questo non basta a giustificare ciò che sta succedendo. Bisogna tenere in considerazione anche lo spopolamento del centro cittadino: sono tanti i residenti che decidono di lasciare Torino, complici le spese per molti divenute insostenibili, e di andare a vivere in provincia. 
除了出生率急剧下降外,过去三年死亡率上升也不容忽视,这主要由于新冠肺炎。所有这些都不足以证明当下人口骤减的合 理性。市中心人口减少也值得反思:许多人决定离开都灵,因为难以负担大都市的消费,因而打算去三四线城市生活。

I DATI ISTAT SULLA POPOLAZIONE TORINESE 
意大利国家统计局关于都灵人口的统计数据

Cosa raccontano le ultime rilevazioni ISTAT sulla popolazione torinese? Abbiamo visto come questa sia in costante diminuzione ormai da anni, ma il 2022 ha avuto un segno positivo: si tratta del ritorno dell'immigrazione, con un nuovo aumento dei residenti di origine straniera (dopo il calo dovuto alla pandemia, i numeri sono in salita e oggi si toccano le 134mila persone provenienti dall'estero).
意大利国家统计局关于都灵人口的最新调查揭示了哪些信息?我们看到多年来人口数量一直在稳步下降,但 2022 年出现了转机:移民回归,外籍居民人数出现新增长(这一数字由于疫情下降后,有所回升,目前外国居民共计达 13.4 万人 )。

Sono proprio le famiglie straniere a dare, inoltre, una spinta alla natalità: sebbene la città è scesa sotto quota 5.500 nati in un anno, in proporzione sono le coppie miste o quelle immigrate ad aver dato il contributo più importante.
此外,恰恰是外国家庭促进了出生率的提高:尽管该市一年内的出生人数已降至 5500 人以下,但从比例上来看,贡献最大的还是混血或移民夫妇。

Allarmante anche il modo in cui la popolazione stia diventando sempre più vecchia (e sempre più in fretta). L'indice di vecchiaia è arrivato a 222: questo significa che ci sono ben 222 persone over 65 per soli 100 ragazzi di età compresa tra gli 0 e i 14 anni. Un problema che pesa soprattutto economicamente, dal momento che ci sono 60 persone a carico per 100 che attualmente lavorano.
同样令人担忧的是人口老龄化问题(速度更快)。老年指数达到 222,这意味着每 100 名 0 至 14 岁的儿童对应 222 名 65 岁以上的老年人。这一问题的经济影响重大,目前每 100 人中就有 60 人需要赡养。

Anche in questo caso, il contributo maggiore arriva dai cittadini di origine straniera. Tra gli under 30, ben il 40% appartiene alla popolazione immigrata. Mentre tra gli over 65, la percentuale di stranieri scende fino a toccare appena il 4%.
同样是在这方面,外国居民的贡献也最为突出。在 30 岁以下人群中,移民人口足足占了 40%。而在 65 岁以上人群中,外国人的比例则下降至仅 4%。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:


声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!