小编按:
说到宠物,首当其冲的两位就是狗狗和猫猫了!

相信很多小伙伴都是毫不动摇的猫派拥护者吧~

不过!可可爱爱的小猫仔,在波兰居然被划分为了外来入侵物种!

到底是怎么回事呀?快来一探究竟吧!


据科学研究,发现猫猎杀鸟类和某些哺乳动物的数量,已对生物多样性产生了不利影响,一些相关人士认为应该将猫列为外来入侵物种。基于以上考虑,波兰科学院将猫归列于其他 1786 种入侵物种(已列入国家数据库,由自然保护研究所管理)。这一决定遭到强烈批评,并引发激烈讨论,以至于波兰科学家后来被迫发表公开声明,将猫定义为外来物种,并不意味着将对野生或家养猫进行任何计划性捕杀。

La considerazione degli scienziati polacchi si basa sui numeri e sul comportamento dei gatti. Il biologo Wojciech Solarz, che lavora per l'Istituto statale, ha spiegato che i gatti soddisfano al 100% i criteri per rientrare tra le specie aliene, perché uccidono circa 140 millioni di uccelli in Polonia ogni anno, numeri che li qualificano come un grave pericolo per la biodiversità.
波兰科学家的考量基于猫的数量和行为。波兰国家研究所生物学家 Wojciech Solarz 解释道,猫 100% 符合外来物种的标准,因为猫每年在波兰杀死大约 1.4 亿只鸟类,这些数字显示猫是会对生物多样性构成严重威胁的物种。

Alle affermazioni dello scienziato hanno risposto gli ambientalisti, argomentando che secondo questi criteri nell'elenco dovrebbe rientrare anche l'uomo e che, soprattutto, le cause della perdita di biodiversità sono altre, tra cui l'inquinamento e la riduzione degli habitat e l'architettura urbana, con facciate di edifici a specchio contro cui vanno a sbattere gli uccelli.
环保人士针对科学家的说法进行回应,认为根据这些标准,人类也应该被认为是外来入侵物种。最重要的是,还有其他原因威胁着生物多样性,包括污染、栖息地减少,以及城市镜面建筑外墙导致鸟类撞击。

在波兰引发的争议导致人们讨论以下两个主要问题:

一是关于猫的危险性。不仅在东欧,去年 12 月,澳大利亚也敦促猫主人把猫关在室内,或只在拴着绳的情况下带出门,以防止猫杀死鸟类。在英国,媒体也经常表示担忧,认为家养猫科动物是导致鸟类死亡的主要原因之一。

然而,欧洲最大及最权威的动物保护组织之一,英国皇家鸟类保护协会在其网站上指出:“尽管花园里有大量鸟类被猫杀死,但没有明确的科学证据表明这会导致鸟类种群减少。这也许有些令人意外,但每年有数百万只鸟自然死亡,主要是由于饥饿、疾病或其他形式的捕食。有证据表明,猫倾向于捕捉虚弱或生病的鸟”。

第二个问题基于波兰将猫列为入侵物种。到底应该如何判断某动物是否为入侵物种,以及应追溯至多远之前,才能评估某动物现在是否已经成为生态系统的一部分。

Secondo l'art.3, comma 2, del Reg. (UE) n. 1143/2014 la specie aliena ( tale termine è considerato sinonimo di esotiche nel progetto europeo LIFE ASAPS per la loro eradicazione ) invasiva è "una specie esotica per cui si è rilevato che l'introduzione o la diffusione minaccia la biodiversità e i servizi ecosistemici collegati, o ha effetti negativi su di essi".
根据欧盟第 1143 / 2014 号条例第 3 条第 2 项,“外来入侵物种”* 的定义为“该物种的引入或传播已被发现威胁到或不利于生物多样性和相关生态系统服务”。

*注:该术语在欧洲根除外来物种项目 LIFE ASAPS 中被认为是外来物种的同义词。

I gatti, almeno in Europa, sono arrivati abbastanza di recente, dopo la loro domesticazione in Medio Oriente circa 10mila anni fa, ma certo la loro presenza non è tanto recente da considerarli "introdotti". E ancora, come ha sottolineato la divulgatrice Emma Marris nel suo libro Anime selvagge, è sufficiente eliminare le specie aliene per salvare la biodiversità?
至少在欧洲,猫还算是比较新的“住户”,大约一万年前,猫在中东地区被驯化之后,才入驻欧洲。但其存在还是有些日子了,不足以被认为是引进物种。而且,正如科普作家埃玛·马里斯在其作《野性的灵魂》中指出,消除外来物种就能够拯救生物多样性吗?

Non sarebbe più utile, almeno in alcuni casi, concentrarsi sul preservare in maniera più ampia gli ecosistemi? L'iniziativa dei biologi polacchi più che una seria misura di contrasto alla perdita di biodiversità sembra un eccesso di zelo burocratico, la sterile compilazione di un elenco, contrapposta alla valutazione ampia e pratica di cosa sta facendo diminuire la popolazione di uccelli in Polonia.
至少在某些情况下,更广泛地关注与保护生态系统不是更有用吗?与其说波兰生物学家的倡议是应对生物多样性危机的严厉措施,不如说更像是一种过度的官僚主义式热枕,无意义地汇编外来入侵物种名单,而没有针对导致波兰鸟类数量下降的原因,进行广泛而实际的评估。

 

不管怎么说,保护生物多样性都是我们义不容辞的责任!

也许正如文中所言,如果把猫猫定义为外来入侵物种,那我们人类也可以被划分在其中了。

毕竟由于人类的原因而导致物种灭绝,也不在少数。

不过现在大家的环保意识越来越强,如果都能从自己做起,从小事做起,相信我们的环境一定会越来越好哒!

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!