小编按:
最近,小编认识了一位名为 Alessandro Barbero 的历史学教授,他凭借生动风趣、见解深刻的讲座在网络走红。他的粉丝戏称自己为 "vassalli di Barbero",“vassallo”指中世纪封建时代贵族或领主的附庸,这一有趣的称呼与他主要从事中世纪研究有关。

今天小编就带大家具体了解一下这位教授,喜欢中世纪历史的朋友们更是不要错过哦~

1. Alessandro Barbero, biografia veloce 
亚历山德罗·巴贝罗 - 生平速览

Molto banalmente: è un professore di storia. Si tratta di una figura di rottura rispetto al classico professore di storia dell'immaginario comune, in genere ricercatore e topo da biblioteca. Questo perché Alessandro Barbero porta l'ascoltatore dentro la storia, dentro il racconto, dentro le epoche.
简单来说,他就是一位历史学教授,但他打破了历史教授老学究般的传统刻板形象。 这是因为亚历山德罗·巴贝罗(Alessandro Barbero)将听众带入了历史、故事、时代之中。

Alessandro Barbero è uno storico, accademico e scrittore italiano, nato a Torino il 30 aprile 1959. Fin da quando è bambino, mostra una curiosità innata, che si unisce alla passione per lo studio che lo porta a iscriversi al liceo classico Cavour della sua città. Ottenuto il diploma, persegue la laurea in Lettere presso l'Università di Torino, conseguendola nel 1981 con una tesi che approfondisce la storia medievale.
亚历山德罗·巴贝罗是 意大利历史学家、学者兼作者,1959 年 4 月 30 日出生于都灵。从孩提时代起,他就表现出与生俱来的好奇心,加上对于学习的热情,入读了当地的卡沃尔文科中学。 高中毕业后,在都灵大学攻读文学学位,并于 1981 年凭借一篇探讨中世纪历史的论文获得学位,

 

2. Alessandro Barbero, lo storico 
亚历山德罗·巴贝罗 - 历史学家 

Durante questa fase iniziale del suo percorso di ricerca, Alessandro Barbero approfondisce la propria passione per la storia del Medioevo, arrivando a scrivere nel 1994, assieme alla collega Chiara Frugoni, il Dizionario del Medioevo.
在研究生涯伊始,亚历山德罗·巴贝罗对中世纪历史的热情只增不减。1994 年,他与同事 Chiara Frugoni 共同着手撰写《中世纪辞典》。

Nel 2000, invece, si dedica ad una biografia su uno dei personaggi più importanti della storia: Carlo Magno. Secondo il pensiero di Alessandro Barbero Carlo Magno rappresenterebbe uno dei fondatori dell'Europa così come la immaginiamo oggi.
2000年,他致力于撰写一 位历史重要人物的传记:查理曼大帝(Padre dell'Europa - 欧洲之父)。 亚历山德罗·巴贝罗认为,查理曼大帝是当今人们心中的欧洲创始人之一。

3. Alessandro Barbero YouTuber per caso
亚历山德罗·巴贝罗 - 偶然走红的 youtuber

Grazie alle sue partecipazioni al Festival della Mente, a partire dal 2007, le conferenze di Alessandro Barbero hanno preso il virale, raggiungendo centinaia di migliaia di visualizzazioni.
自从 2007 年在 Festival della Mente 上亮相之后,亚历山德罗·巴贝罗的讲座已被广泛传播,播放量达数十万。

Il Prof. Barbero conquista irrazionalmente e senza rendersene conto, il mondo del Web che lo annovera in numerosi video YouTube con picchi di 600.000 views: lezioni, trasmissioni ed eventi dove è chiamato in causa come storico ormai di punta, al pari di Piero Angela.
在不知不觉中,巴贝罗教授 及其在 YouTube 上的视频火遍全网,播放量最高达 60 万次,其中不乏讲座、广播和活动视频。他被视为顶尖的历史学家,与皮耶罗·安吉拉(Piero Angela)齐名。

4. Il successo del professor Barbero 
巴贝罗教授的成功

Sicuramente l'esordio di Barbero su YouTube, lo si deve agli interventi al Festival della Mente di Sarzana. In quel contesto Barbero svolge un trittico di lezioni estremamente coinvolgenti. Narrazioni che spaziano dal medioevo e alle usanze del medioevo, per passare alle guerre di indipendenza, alla storia del Risorgimento, alla Storia di Francia, passando poi per la storia contemporanea.
当然,巴贝罗在 YouTube 的首次亮相即是在萨尔扎纳 Festival della Mente 上的发言。当时,巴贝罗发表了三段式演讲,极富吸引力。叙述的内容从中世纪历史及其风俗,到独立战争、复兴运动的历 史、法国历史,最后是当代史。

In tutti questi contesti e in queste lezioni Alessandro Barbero non si limita all'esposizione morta, come fanno la stragrande maggioranza dei docenti universitari, perlopiù smorti e pallosi. Barbero rende la storia viva. La sua capacità è quella di far divertire appassionando, esponendo una disciplina perlopiù settica. Ci fa vivere i personaggi, le dinamiche, i motivi, le scelte, le azioni.
在所有这些活动和讲座中,亚 历山德罗·巴贝罗并没有像绝大多数的大学讲师那样,讲课沉闷苍白,将知识局限于死板的讲述中。巴贝罗让历史变得生动。他那热情的讲述,令一门腐朽的学科生动有趣。让我们对历史人物的选择和行动、历史事件的发展和原因感同身受。

L'idea di Barbero è totalmente diversa. Il professore sostiene che è necessario "Raccontare la storia", questo perché raccontare la storia significa "raccontare cosa vuol dire essere uomini e stare al mondo".
巴贝罗的想法不同于旁人。教授 认为,“讲故事”极为必要,因为讲故事即是“讲述人类在世界中存在的意义”。

5. Alessandro Barbero YouTube: cosa guardare?
在 YouTube 上,亚历山德罗·巴贝罗的视频有哪些内容?

La prima risposta che viene in mente è: TUTTO!
最先想到的回答:应有尽有!

Non esiste video che non sia coinvolgente e che non lasci una impronta per via degli argomenti che vengono trattati.
每一个视频都十分吸引人, 每一个视频的主题都让人印象深刻。

Ad esempio: ci racconta di come Giuseppe Garibaldi viene invitato a Londra dove 500.000 persone lo acclamano una volta giunto in stazione; e ci racconta di come le serve vendessero l'acqua con cui, al mattino, Garibaldi si era lavato la faccia.
比如,他告诉我们朱塞佩·加里 波第如何被邀请到伦敦,一到车站就有 50 万人为他欢呼;他还告诉我们侍女们如何出售加里波第早上洗脸用的水。

Oppure ci racconta del piccolo Cavour che chiede di essere ricevuto, in udienza, dal sindaco della sua Città per far licenziare lo stalliere dell'ufficio postale, o di come lo stesso Cavour avrebbe minacciato di suicidarsi se suo padre non gli avesse prestato una ingente somma di denaro che il noto statista aveva perso investendo in borsa.
他还向我们讲述了,加富尔小时候为解雇邮局职员,要求市长接见他,或者加富尔本人如何以自杀威胁他的父亲借给他一大笔钱,因为这位著名的政治家在股票市场上投资失败了。 

Il tutto senza mai abbandonare il punto di vista storico, e quindi dando a tutto il senso di trama. In questo contesto, quindi, ciò che è complesso, e quindi gli argomenti storici, diventano coinvolgenti e appassionanti, rendendo il professore l'ultimo baluardo di chi, nella grande era di Internet, ha ancora voglia di trovare dei contenuti di qualità legati ad un certo modo di fare e apprendere la cultura storica e sociale.
所有这些都没有抛弃历史视角,从 而使一切都充满了情节感。因此,复杂的历史话题变得引人入胜、令人兴奋,在互联网时代下,有些人依然希望了解、学习历史与社会文化,找寻着高质量内容,教授成为了那些人最后的堡垒。

感兴趣的小伙伴,可以去搜搜他的视频哟~
油管主页:
@vassallidibarbero

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:


声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!