今年,由于自然因素和人为因素叠加,欧洲可能将面临战后最大能源危机。欧洲各国电费账单价格飙升,各大餐饮酒吧纷纷叫苦不迭。所有人也都在为临近的寒冬而担忧,为无法保障的暖气供应而头疼,意大利也是如此,让我们来了解具体情况。

Il prezzo del gas naturale ha sfiorato nella giornata di ieri il tetto di 300 euro. Nonostante tutto, il "picco" potrebbe non esser stato ancora raggiunto. A far paura è la carenza fisica di gas: un eventuale stop delle forniture dalla Russia (e l'annuncio del fermo alle consegne attraverso Nord Stream dal 31 al 2 settembre) fanno presupporre un inverno difficile. Secondo il Prof. Davide Tabarelli, presidente e fondatore di NE – Nomisma Energia, il nostro Paese deve prepararsi perfino all'ipotesi del razionamento. "Speriamo non ce ne sia bisogno – ha spiegato in un'intervista con – ma non possiamo escluderlo. Sarebbe giusto preparare gli italiani a questa eventualità".

昨日(8.22),天然气的价格已突破300欧元/兆瓦时的关口。尽管如此,其价格“顶峰”可能还未到达。天然气的实际短缺令人担忧:来自俄罗斯的燃气供应很有可能中断(再加上8月31日-9月1日北溪管道宣布停止供气。(消息更新:9月3日,俄罗斯天然气工业股份公司表示,由于设备故障,“北溪-1”天然气管道将完全停止输气,直至故障排除,相当于给欧洲无限期“断气”),这些都预示着一个艰难的冬天即将来临。独立能源研究公司Nomisma Energia董事长兼创始人达维徳·塔巴雷利教授认为,意大利甚至应该做好实行天然气定量供应的准备。他在接受Fanpage新闻网的采访中表示:“我们希望不会有这样的必要,但我们也不能排除这种可能性。让意大利人对此做好准备是正确的。”

以下为采访内容:

Perché il prezzo del gas continua ad aumentare in modo quasi inarrestabile?

为什么天然气的价格一直在飙升?

Tutto dipende dalla carenza fisica di gas. Il timore che la Russia possa interrompere le forniture è concreto e dobbiamo farci i conti. Questo dato di fatto deve prepararci a un inverno complicato.

一切都来源于天然气的实际短缺。害怕俄罗斯中断天然气供应的担忧是切实存在的,我们应该考虑到这一点。这一事实提醒我们要准备好迎接一个艰难的冬天。

Secondo lei quale sarà il picco dei prezzi del gas naturale e quando lo toccheremo?

您认为天然气价格的峰值是多少?我们什么时候会达到这个峰值?

Potremmo averlo già toccato nella giornata di ieri perché i mercati ragionano sempre sullo scenario peggiore. Quello che è veramente importante è che questa situazione non duri sul lungo termine. Prima o poi i costi torneranno ad essere quelli di produzione, ma serve tempo.

我们昨天可能已经达到了这个峰值,因为市场总是会考虑最坏的情况。真正重要的是:这种情况并不会长期存在。价格迟早会回落到生产价格,只是需要时间。

Tutto questo a prescindere da una soluzione alla crisi con l'Ucraina?

不考虑解决乌克兰危机,这一切仍会如此?

Sì, certo. Se si riuscisse a raggiungere un accordo sarebbe ovviamente meglio, il mondo impiegherebbe meno tempo a ristabilirsi. Questo processo di "normalizzazione" del prezzo però ci sarà indipendentemente dalla risoluzione della guerra.

对。如果大家能够达成协议的话当然更好,这样全球恢复的过程耗时就会更短。不过,无论战争能不能得到有效解决,价格“正常化”的这一过程都会发生。

La scoperta annunciata da Eni su un maxi giacimento di gas nei pressi di Cipro può essere considerata una buona notizia per l'inverno europeo?

意大利埃尼集团在塞浦路斯附近发现了大型天然气田,这一发现对于欧洲冬季来说是否是一个好消息呢?

Sicuramente è una buona notizia che potrebbe dare respiro all'Europa, ma forse non nel breve periodo. Questo giacimento potrebbe essere un salvagente non indifferente dal prossimo anno, ma nel frattempo dobbiamo superare l'inverno. Per il momento dobbiamo puntare a questo.

这当然算是一个好消息,欧洲可能因此获得喘息的机会,但这一切并不会在短期内发生。这片天然气田对于明年的欧洲来说算得上是一根救命稻草,但我们要先度过今年的冬天。目前我们应该为这一点而努力。

Le nostre scorte di gas sono sufficienti per far fronte alla crisi?

我们的天然气储量足以应对这次危机吗?

Non sono sufficienti per essere da sole l'unica soluzione alla carenza di gas. Come dicevo, se manca la fornitura massiccia siamo una barca in mezzo al mare.

单凭我们的天然气储量不足以解决天然气短缺的问题。就像我刚才说的那样,如果没有大规模的天然气供应,我们就会像大海中央的小船一样孤立无援。

In una recente intervista ha parlato di razionamento del gas come in Germania in previsione dell'inverno. Cosa intende?

在最近的一次采访中,您提到预计在冬天仿照德国实行天然气定量供应。您具体指的是什么?

Dobbiamo chiedere un taglio dei consumi alle aziende che consumano di più e considerare anche una minore fornitura di gas ai condomini. Gli italiani potrebbero andare incontro a qualche ora al giorno senza riscaldamento, per esempio. Speriamo non ci sia bisogno di arrivare a questo, ma è un'eventualità alla quale dovremmo abituare i cittadini. Non possiamo escluderlo.

我们应该要求那些消耗天然气最多的公司减少消耗,同时考虑减少居民楼的天然气消耗。比如,未来意大利人可能会在一天中的几个小时内无法使用暖气。希望我们不会走到这一步,但我们要让人们习惯这种可能发生的情况。我们不能排除它的存在。

 

素材来源:

orno/?_ga=2.28249087.2146028944.1662100275-2043448670.1657206216

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载