考古学家近期在位于马尔凯大区皮切诺的il Tempio romano di Cupra中发现了以黄、红、蓝三色绘制的装饰画,与第三种庞贝壁画风格(即装饰风格)相似。这是一次令人意想不到的考古发现,将为人们了解这座奥古斯都时期神庙的历史带来新的启示。

Pareti a grandi riquadri, dove il giallo dello zoccolo faceva da contrasto al rosso e al nero della fascia centrale, il soffitto di un azzurro straordinario. Costruito nel I sec. d.C, il tempio romano di Cupra, nel Piceno, fu in una prima fase decorato in terzo stile pompeiano, con le stesse cromie e gli stessi decori delle più belle case di Roma e Pompei. È l'affascinante scoperta che arriva dal sito marchigiano:"I templi con l'interno della cella decorato da pitture sono rarissimi", spiegano all'ANSA Fabrizio Pesando e Marco Giglio, gli archeologi dell'Università Orientale di Napoli responsabili dello scavo, "fino ad oggi se ne conosceva uno solo in terzo stile, quello della Bona Dea a Ostia oltre al criptoportico del santuario di Urbis Salvia, sempre nelle Marche e il tempio di Nora in Sardegna".

墙壁上的大格子里,基座的黄色与中央条带的红色、黑色形成鲜明对比,天花板则涂成了特别的蓝色。Il tempio romano di Cupra建于公元一世纪,位于皮切诺,一开始就采用了庞贝壁画第三风格,色调与装饰都类似于罗马和庞贝最美丽的房屋。这就是马尔凯大区遗址迷人的考古发现。那不勒斯东方大学负责发掘的考古学家法布里齐奥·佩桑多和马尔科·吉利奥在接受安莎社采访时表示:“内部有装饰画的庙宇非常少见,直到今天,已发现的埃及风格寺庙只有奥斯蒂亚的Bona Dea、乌尔比斯-萨尔维亚圣地的隐秘堡垒(同样位于马尔凯大区)、撒丁岛的诺拉神庙。”

Il terzo stile pompeiano, detto stile ornamentale, è uno dei quattro "stili" della pittura romana presente fino alla metà del I secolo e caratterizzato da strutture piatte e campiture monocrome illuminate da pannelli ornamentali raffiguranti scene di vario genere.

第三风格也称作“装饰风格”,是公元一世纪中叶兴起的四种罗马绘画“风格”之一,特点是结构扁平,背景色彩单一,各种描绘场景的装饰板颜色则较为鲜艳。

Per Luigi La Rocca, direttore generale per l'archeologia belle arti e paesaggio del ministero della cultura (Mic) si tratta di una scoperta "di grande importanza, che apre nuova luce sulla storia dell'architettura sacra del periodo augusteo". Quanto emerge dallo scavo nel sito archeologico di Cupra, sottolinea La Rocca, è un "risultato sorprendente e inaspettato che ci dimostra ancora una volta quanto la ricerca scientifica condotta con metodo produca sempre conoscenza, anche fuori dai siti più conosciuti e considerati più ricchi".

文化部美术和风景考古总负责人路易吉·拉罗卡认为,这是一项“具有重要意义的发现,为这座奥古斯都时期的神圣建筑考古带来了新的启示。”库普拉考古遗址中的发现是“令人惊讶的结果,完全意料不到,再次表明了有条理的科学研究能带来知识,即使不是在最知名、最丰富的遗址进行的科学研究,亦是如此。”

Da Cupra, fa notare il direttore generale, arrivano notizie preziose su un aspetto dell'arte romana ancora poco conosciuto, che ci confermano "come nel mondo antico fosse tutto correlato cosicché le grandi imprese artigianali, le botteghe con le loro maestranze specializzate, erano impegnate nella decorazione delle architetture private così come in quella degli edifici pubblici o religiosi". I nuovi dati sull'imponente restauro del tempio avvenuto in età adrianea "potrebbero farci riconsiderare anche l'importanza della stessa Cupra" in quegli anni dell'impero.

总负责人指出,库普拉还发现了关于鲜为人知的罗马艺术的珍贵消息,证实了“古代世界的一切都是如此息息相关,因此,大型手工业企业和艺术作坊的专业工人都参与了私人建筑、公共或宗教性建筑的装饰工作。”关于哈德良时代对神庙进行的大规模修复的新数据“可能让我们重新考虑库普拉本身在罗马帝国时代的重要性”。

Le notizie che vengono dagli scavi del santuario romano di Cupra sono importanti anche per Pompei. A dirlo è il direttore del parco archeologico Gabriel Zuchtriegel: "Una scoperta importante per contestualizzare la pittura parietale che a Pompei si è conservata grazie all'eruzione". È lo stesso terzo stile noto dagli scavi di Pompei, spiega Zuchtriegel, ma ci sembrano essere anche piccole differenze". Interessante, aggiunge, "anche l'uso della pittura in un santuario: lo stesso avviene a Pompei già con il primo stile come recentemente confermato dalle indagini promosse da Massimo Osanna al Foro triangolare che ora riprenderemo insieme alla Scuola Superiore Meridionale".

库普拉罗马神庙考古挖掘地传来的消息对庞贝来说也很重要。庞贝考古公园主任Gabriel Zuchtriegel解释道:“这是一项重要的发现,有助于了解由于火山喷发而保存下来的壁画的背景。这是在庞贝考古发掘工作中为人熟知的第三种风格,但是我们觉得还是存在一些细小的差异。有趣的是,在圣殿中的绘画也具有细微差异:在与南方高级中学一起推动的三角论坛中,由马西莫·奥萨纳带头进行的调查表明,第一风格的情况也是如此。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

3-46

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!