世界上最贵城市新鲜出炉啦!香港拔得头筹,北上深名列前茅,意大利的不少城市也纷纷上榜,不过挤进前50的只有一个。

Città più care del mondo
世界最贵城市

È Hong Kong la città più cara al mondo, seguono sul podio Tokyo e Singapore. Il quarto posto va a Seul, Corea del Sud.
全世界最贵城市就是香港啦!紧跟着东京和新加坡,第四名是韩国的首尔。

(HONGKONG)


(TOKYO)


(SINGAPORE)


(SEOUL)

In Europa il primato va a Zurigo in Svizzera che, a livello globale, si situa al quinto posto. Subito dopo seguono Shanghai, Ashgabat (Turkmenistan), Pechino, New York e Shenzen (Cina).
欧洲的第一名是瑞士的苏黎世,在全世界的层面上来看就是第五名。然后就轮到了上海,土库曼斯坦的阿什喀巴得,北京,纽约和深圳。

(ZURIGO)


(SHANGHAI)


(ASHGABAT)


(PECHINO)


(NEWYORK)


(SHENZEN)

Nella classifica “cost of living” stilata dall'azienda americana, ben 8 città tra le prime 10 posizioni sono asiatiche. Tra i centri italiani svetta Milano che si situa al 45esimo posto (davanti a Parigi) ma che perde ben 12 posizioni.
由美国公司公布的“生活成本”排名中我们可以看到,前十名中有8个城市都是属于亚洲的。在意大利的城市中排名第一的便是米兰了,在世界上排名第45(在巴黎之前),但还是与往年相比下降了12位。

(MILANO)

In 43esima posizione c'è Dublino. Roma è 55esima (da 46esima) dietro alla centro-africana Bangui. Ancora meno costose Amsterdam (58esima), Monaco di Baviera (67esima), Francoforte (74esima), Bruxelles (77esima), Berlino (81esima), Madrid (82esima) e Barcellona (91esima).
都柏林位于第43位,罗马第55位(从46位下滑)紧跟着中非共和国的班吉。再不贵一点的还有阿姆斯特丹(第58位),巴伐利亚的慕尼黑(第67位),法兰克福(第74位),布鲁塞尔(第77位),柏林(第81位),马德里(第82位)以及巴塞罗那(第91位)。

La città meno cara al mondo? Tunisi preceduta da Tashkent (Uzbekistan) e Karachi in Pakistan.
世界上最不贵的城市呢?突尼斯,在塔什干(乌兹别克斯坦)和巴基斯坦的卡拉奇。

(TUNISI)

Il sondaggio in questione è basato su un totale di circa 500 città e paragona oltre 200 fattori in ciascuna location, dal costo degli alloggi, dei trasporti, dell'abbigliamento, ai divertimenti.
为了得出这次的调查结果,也是比较了约500个城市的超过200多个方面,比如地理位置,房价,交通费,衣服的价格,以及娱乐活动的价格。

接下来我们再来聊聊世界上最适宜居住和工作的国家。2019年,瑞士挤走蝉联五年冠军宝座的新加坡,荣登榜首!而意大利也喜进前30!

Paesi dove si vive meglio
生活质量最佳的地方

La nazione dove si vive e si lavora meglio al mondo è la Svizzera.
世界上最适宜生活以及工作的国家就是——瑞士!

(SVIZZERA)

Anche quest'anno il colosso bancario ha stilato la classifica delle nazioni con la migliore qualità della vita e del lavoro secondo i dati analizzati su un campione di oltre 18mila persone emigrate in 163 posti differenti, in base a standard di vita e competitività dei salari.
今年也是银行巨头向我们展示了世界上最适宜生活和工作的国家的排名,这个排名是在分析了超过18000位移民到163个不同国家的人们的数据后得出的,其中包括了生活的质量以及薪水的多少。

Al primo posto sul podio, per questa edizione 2019, c'è la Svizzera che supera Singapore che negli ultimi 5 anni aveva sempre trionfato.
2019年的第一名就是瑞士啦,它超过了已经连续5年占据此排名榜首的新加坡,成为了第一名的获得者。

Secondo l'analisi di HSBC, l'82% delle persone che hanno deciso di trasferirsi in Svizzera per motivi professionali hanno migliorato il loro tenore di vita rispetto al paese di provenienza, ma anche il loro reddito.
根据汇丰银行的分析,82%的为了工作选择移民到瑞士的人,与本来所在的国家相比,都成功地改善了自己的生活水平,收入也是增长了不少。

Lo stipendio medio, secondo quanto riportato, è di 111.587 dollari (la media mondiale è di 75.966 dollari). Valutate egregiamente anche il sistema economico e politico e, non da meno, l'ambiente.
据调查显示人均的工资是111.587美元(世界平均水平在75.966美金)。再看看他们杰出的经济和政治体系,还有他们的环境。(顶呱呱啦~)

In seconda posizione c'è poi Singapore (ottimo il sistema scolastico) e, a seguire, il Canada. Quest'ultimo spicca per il suo sistema di accoglienza molto aperto.
位于第二名的是新加坡(超棒的教育体系)以及第三名是加拿大,因为它很欢迎全球人民的到来。

(CANADA)

A sorpresa, in quarta posizione c'è la Spagna per la sua capacità di garantire il giusto equilibrio fra vita privata e professionale.
出人意料的是,第四位是西班牙,因为在这个国家,每个人都可以很好地调节工作和私人生活的比重,互不侵犯。

(SPAGNA)

E l'Italia? Il nostro Paese si piazza al 28 esimo posto ed è una new entry nella top 30. A pesare sul giudizio, il fronte professionale considerati gli scarsi progressi di carriera che ne fanno una nota dolente. Anche la stabilità economica, ritenuta insufficiente, non premia.
那意大利去哪里了?意大利在第28位,是首次进入这个排名的前30(恭喜啦🎉)。平心而论,在工作方面意大利迟迟没有进步也是意大利的一个痛处了,还有经济的稳定性还是比较不足的,我们就不讲了。


(ITALIA)

欣赏完各个地方的美图以后,身心都愉悦啦~小伙伴们你们所在的城市有没有惊喜上榜呢?😏