想必许多同学都听说过意大利著名作曲家普契尼的作品《蝴蝶夫人》。这是一部带有浓烈东方色彩的歌剧,塑造了一位温柔善良、一往情深的日本女性——蝴蝶夫人。作品成功实现了日本和美国、乃至东西方文化相互碰撞而产生的悲剧效果,令人叹惋深思。今天,就和小编一起来欣赏这部凄美歌剧,看看它背后的秘密吧~文末附有超清的歌剧节资源,大家记得领取哦⁽⁽ଘ( ˊᵕˋ )ଓ⁾⁾*

作曲者

贾科莫·普契尼(Giacomo Puccini1858-1924)是继威尔第之后意大利最伟大的歌剧作曲家,是“真实主义”歌剧乐派的代表人物。有《波希米亚人》、《托斯卡》与《蝴蝶夫人》等著名歌剧作品。

 

故事概要
此歌剧分为两幕,风格迥异而又紧密关联,形成了鲜明反差令人惊叹。
第一幕,十九世纪末的日本长崎海港边,坐落着美国海军上尉平克顿的新居。

平克顿因为要在长崎久居,于是便想找一位日本妻子。由日本婚姻掮客五郎,介绍与巧巧桑会面认识,说明这件婚姻的有效期间,以男方同意与女方同居为限,分离之后女方仍可再嫁。巧巧桑芳龄十五,眉目清秀,歌声婉转,性格含蓄而极富天真浪漫。她羽织振袖翩翩,如蝴蝶一般轻盈美丽。然而,因平克顿一有调遣命令,即须归国,他迎娶巧巧桑作为临时夫人,也不过逢场作戏聊以消遣。
此幕场景平和愉悦,洋溢着天真浪漫之美,如同蝴蝶在花间轻盈飞舞。

第二幕起曲风骤变,转为矛盾压抑。蝴蝶夫人为情所困,三年如一日的等待就像蝴蝶被捉住,定在板上,失去自由。这种痛苦,在音乐的烘托之下表现得淋漓尽致。

天真的蝴蝶夫人满心爱恋,不顾劝阻,经受苦苦煎熬盼着上尉再归。三年时光,洗刷尽蝴蝶夫人的稚嫩天真,赋予她新的成熟与坚定。此外,她已她育有一子。

白色帆点渐渐显于蔚蓝海岸,上尉归来了。蝴蝶夫人急忙梳妆打扮,用繁花柔瓣装点房间,欢心等待。

然而归来的却是命运的玩笑—平克顿已在美国有了情人,现要接儿子回国抚养。蝴蝶夫人生命的全部在瞬间被夺走,其悲痛可想而知。

最终,她一袭白衣,拔剑自刎,以鲜红的爱恋刚烈离去。

 

环境渲染
作为一个纯情的歌剧作曲家,普契尼比其他同时代的人更注重戏剧效果的营造。在《蝴蝶夫人》之中,为刻画真实的戏剧环境,揭示人物性格,他大量运用日本曲调以描绘异国的环境气氛。在这部歌剧的音乐中,不仅有《樱花》、《江湖日本桥》等日本传统民歌的出现,还广泛运用了西方创作技法来使用这些日本元素的调式和曲调。 从中,我们能够感受到这位歌剧作曲家追求真实、严谨细致的艺术态度。
此外,布景也如画般美丽,可谓建筑,色彩,光与影的艺术。的确,舞台布景要尽可能的真实,运用好各种文化元素,这样才能将听众带入到戏剧情感中去。

 

人物塑造
歌剧中,戏剧性是第一位的。演员在唱功到位的基础上,人物塑造上要尽可能符合原作气质,男主多情又薄情,而《蝴蝶夫人》中的女主角,要体现东方女性幽娴贞静的含蓄美,而非张扬显露。同时,展现出她对爱情的笃定与刚烈。


跨文化视角
时至今日,仍有许多西方创作者对东方女性有一种“蝴蝶夫人情结”的文化偏见。即对于东方美人有一种不切实际的迷恋,认为她们都温婉顺从、害羞保守、能歌善舞,忠贞于情感。这种刻板印象,将东方女性看作低眉垂首和羞红了脸的花朵,具有神秘的异域风情,但在现实中并非总是如此。上尉薄情而蝴蝶惨死,这实际上是西方人内心深处地位优越性的影射,带来的刻板而浪漫化的印象——傲慢的征服者平克顿将一切视为理所当然,东方女性只得弱小被动地等待被主宰。这种“蝴蝶夫人情结”和潜在的东西方权力关系值得当下的重新思考。


歌剧选段
《蝴蝶夫人》中有名的唱段有《晴朗的一天》、《江户日本桥》、《狮子舞》、《樱花》等。其中最著名的唱段《晴朗的一天》是世界名曲之一,常被女高音独唱家选为音乐会上的重要曲目。

#wechat_redirect


Un bel dì, vedremo 美好的一天,你我将会相见
Levarsi un fil di fumo 一缕清烟
Sull'estremo confin del mare 自大海的边际升起
E poi la nave appare 之后船只出现在海面
E poi la nave è bianca. 白色的船驶入港口
Entra nel porto, romba il suo saluto. 以惊人的礼炮,向众人示意
Vedi? È venuto! 你看见了吗?他回来了!
Io non gli scendo incontro, io no. 我不该下楼与他相见,我不该
Mi metto là sul ciglio del colle 我只伫立在山丘翘首以盼
E aspetto gran tempo 漫长的守候我也无怨无悔
e non mi pesa a lunga attesa. 无倦怠~
E uscito dalla folla cittadina 一名男子自人群中现身
Un uomo, un picciol punto 如渺小的黑点
S'avvia per la collina. 向山丘走来
Chi sarà? Chi sarà? 是谁?是谁?
E come sarà giunto 会是谁?他何时会来?
Che dirà? Che dirà? 他会说些什么?
Chiamerà Butterfly dalla lontana 他将自远处呼唤我的名字
Io senza far risposta 我将躲起来噤声不语
Me ne starò nascosta 半为戏弄他,半为不让自己
Un po' per celia, 在重逢的刹那
Un po' per non morire 因喜悦而死去
Al primo incontro,ed egli al quanto in pena  见面时,稍显紧张的他
Chiamerà, chiamerà : 将对我说:
"Piccina - mogliettina “ 啊!我那被马鞭草香环绕的美丽妻子!”
Olezzo di verbena"
I nomi che mi dava al suo venire. 他每次都这样呼唤我。
Tutto questo avverrà, 我向你发誓!
te lo prometto 这些都将美梦成真!
Tienti la tua paura - 恐惧你自己留着
Io con sicura fede lo aspetto. 我会秉持坚定的信念,引领期盼。


值得一提的是,第二幕的首个高潮即是蝴蝶夫人用《晴朗的一天》这首咏叹调来表达自己的坚定信念。女仆一面掩面哭泣,一面不得不用哀伤的下行音调来附和夫人,反衬出蝴蝶几乎固执的痴情,戏剧效果十分感人。



最后,为喜欢这部歌剧的同学送上超清的意语英字资源(2018.6. 格林德伯恩歌剧节 《蝴蝶夫人》)

链接: https://pan.baidu.com/s/12hSN3qweU1mNcQ4NJkKaRg 密码: 8tg2

 

这一版本的人物性格鲜明,布景超美,希望大家喜欢ε=(´ο`*)))