Ciao a tutti!今天我们要给大家介绍一个意大利语常用短语:capitare a fagiolo,同学们知道它是什么意思吗?一起来看看视频里是怎么说的吧!

视频链接:https://v.qq.com/x/page/t0397v7wdek.html

我们这就来总结一下视频中的内容:

△释义

Capitare a fagiolo significa semplicemente capitare nel momento giusto, nel posto giusto, nel momento opportuno. Una persona che capita a fagiolo è una persona che capita nel momento giusto e nel posto giusto.

Capitare a fagiolo 是指来的正是时候,可以指在正确的时间或地点,或者合适的时刻。Una persona che capita a fagiolo 是指一个人在正确的时间或正确的地点出现。

注意:possono capitare anche le cose, non soltanto le persone, le cose, un evento, una situazione.

注意:不单单指人哦,还可以指事物,事件或某种情况。

例子:

1. Stavo cercando il modo di fare conoscere questo canale youtube, il canale youtube di sgrammaticando a più persone possibili e in effetti la proposta di scrivere un libro da parte della Casa Editrice Centauria libri è capitata proprio a fagiolo, perché grazie al libro, stanno arrivando anche tante persone nuove su questo canale.

我当时正寻找一种方式可以尽可能地让大家熟知我们youtube上的这个栏目,就是sgrammaticando这个栏目。实际上,出一本名书,并由Centauria出版社来出版发行的这个建议提得正是时候。因为,有了这本书后,源源不断地有新人来关注我们这个频道。
(友情提示:
这本书Sgrammaticando今年3月底已经上市了哦,非常实用的一本语法书,安利给大家~在意大利的小伙伴们可以直接去书店买啦,Feltrinelli就有呢~ 还可以去亚马逊上买,可!以!邮!寄!回!中!国!)
亚马逊链接:

Sgrammaticando-Salviamo-litaliano-dalla-rete/dp/8869212092


2. Guarda! Sei capitato proprio a fagiolo stavamo parlando della nostra infanzia di cui avrei bellissimi ricordi anche tu. (il terzo amico che si è aggiunto la conversazione è capitato a fagiolo.

看!你来的正是时候,我们正谈论我们的童年呢,我可是对你也有很多美好的回忆呢。(是指这个朋友加入讨论的正是时候)

下面我们再来造两个句子,看看这个表达的用法。

1. Che sorpresa! Sei capitato a proprio a fagiolo, abbiamo bisogno di un aiuto adesso.

太惊喜了!你来的正是时候,我们正需要帮助呢。

2. Questa pioggia è capitata veramente a fagiolo! Questo paesino è già essiccato per quasi 2 mesi.

这场雨来的真是时候啊!这个小镇子已经干旱了快2个月了。

今天的短语大家学会了嘛?