说到甜甜圈,不自觉的就会嘴角上扬吧。那些环状的,表面覆盖着糖霜的可爱甜点,咬一口,香甜充溢。不过对于甜甜圈的定义可不是只有前面提到的那两点。实际上,在世界各地有着好几十种形态各异,名字也不尽相同的甜甜圈。

而你绝对不会想到的是,我们大中华的一项经典美食也被列入了“甜甜圈”的范畴……

1. Old fashioned donut 时尚经典款甜甜圈

La ciambella old fashioned, ovvero vecchio stile, ha una forma irregolare e la superficie frastagliata. Alcune sono caratterizzate da rientranze prominenti, altre sembrano composte da due dischi di diametro diverso. Sono ricoperte con glassa di zucchero oppure al cioccolato.
老式甜甜圈,老式经典款,形状不规则,表面像镶着齿形的花边。一些甜甜圈有着凹凸不平的外表,一些像是由两个不同直径的圆盘重叠在一起构成。表面覆盖着糖霜或者巧克力酱。

2. Donuts ripieni 填馅式甜甜圈
È fra le più classiche tipologie di ciambella. La crema con cui è farcita può essere pasticcera oppure alla panna, al cioccolato, alla nocciola e via dicendo: non ci sono particolari limiti. Si può preparare anche in casa senza difficoltà e concedendosi il massimo grado di personalizzazione.
甜甜圈的经典款之一。甜甜圈里添加的馅料丰富多样没有限制,可以是奶油、也可以是巧克力、榛子等等。在家里就能轻松搞定的一款甜点,可以最大限度地发挥自己的想象。

3. Long John 约翰长款甜甜圈
(莫非世界上第一个Long John是一个名叫约翰的人做的?)

È così chiamata per la forma, si tratta di una ciambella lunga e rettangolare. Spesso ha una glassa sulla parte superiore e una farcitura all'interno che può essere di vario tipo e di diverso sapore. Contiene lievito ed è fritta. Il riempimento ideale? La crema bavarese.
名称来源于它的外观形状,这是一款长矩形的甜甜圈(所以这个“圈”真的就是个虚设耶,可圆可方,主要看心情,哈哈~)。表面撒有一层糖霜,里面有各式各样,口味丰富的馅料。完美馅料?那当属巴伐利亚奶油。

4. Beaver tail “海狸尾巴”甜甜圈

Più che una ciambella, una frittella lunga e piatta che ricorda, come il nome inglese suggerisce, la coda di un castoro. È uno dei dessert tradizionali del Canada, cosparso di zucchero oppure con crema alle nocciole, burro d'arachidi, frutta e via dicendo.
与其说是甜甜圈,不如说是一款长扁型的“薄煎饼”,如同它的英语名:海狸的尾巴。这是加拿大的传统甜点之一,表层撒有糖霜或者榛子味奶油、花生黄油、水果等等。

5. Bombolone “软圆萌”甜甜圈
Ha origini italiane, per l'esattezza toscane. La pasta è morbida e ricoperta di zucchero, la forma è circolare, il diametro poco inferiore rispetto a quello di un compact disc. Somiglia alle frittelle tonde ma è più gonfio e morbido. È farcito con crema pasticcera e cosparso di zucchero semolato.
它起源于意大利,准确地说来自托斯卡纳。糕点本身非常柔软,表面裹有糖霜,呈圆形,直径略小于一张cd的大小。类似于圆形炸糕,但它是圆圆鼓鼓软软的。里面添加了甜腻的奶油,再撒上一层糖霜。

6. Beignets 法式夹馅甜甜圈
Di origini francesi, questa ciambella è più simile a una frittella poiché non presenta buchi. Si tratta di un impasto lievitato, fritto e poi servito cosparso di abbondante zucchero a velo. È molto diffuso in Lousiana e soprattutto a New Orleans. Può essere vuoto oppure farcito con un ripieno a base di frutta.
起源于法国,这种甜甜圈更像是一个炸糕,因为中间并没有洞。发酵了的面团油炸后表面撒上足量的糖霜。在美国路易斯安那州,尤其是新奥尔良这种甜甜圈尤为受欢迎。有的beignets里面也不添加其它馅料,或者是添加以水果为主料的馅料。

7. Zeppola
Dolce made in Italy, il cui impasto varia leggermente di regione in regione. Pare che il primo a scriverne la ricetta sia stato il gastronomo napoletano Ippolito Cavalcanti. La zeppola è una pasta bignè ripiena di crema pasticcera e amarene sciroppate. Nell'Italia meridionale è preparata in occasione della festa di San Giuseppe, il 19 marzo, giorno in cui i contadini celebravano anche la fine dell’inverno accendendo grossi falò e friggendo, appunto, le zeppole.
一款意式甜点,其面团的制作方法每个大区略有不同。据说第一个写下zeppola食谱的人是一位那不勒斯美食家,名叫Ippolito Cavalcanti。Zeppola内部填满奶油和樱桃汁。意大利南方在庆祝3月19日的圣朱塞佩节时会准备这种甜点,农民在这一天庆祝冬天的结束,点起熊熊的篝火来油炸烹饪的,正是zeppola。

8. Sonhos 梦幻甜甜圈
(唉呀妈呀,这个甜甜圈的名字…还是葡语,直译过来就是“梦”,有吃过这款甜点的小伙伴不?)

Soffici palline fritte originarie del Portogallo e consumate nel periodo natalizio. L'impasto è a base di farina e uova. I sonhos vengono fritti in olio e burro e ricoperti con zucchero fuso.
源自葡萄牙的软糯油炸小球(甜甜圈),在圣诞节期间食用。面团是用面粉与鸡蛋加一块和的,放入食用油和黄油后油炸,表面浇上糖浆。

9. Jelly donuts 果冻甜甜圈
È una ciambella non a forma di anello bensì rotonda, generalmente lievitata; al centro è farcita con gelatina di frutta o marmellata. Spesso c'è anche una glassa oppure una copertura a base di zucchero a velo. Le varianti includono berlinesi, bomboloni, paczki, e sufganiyot.
非环状的圆形甜甜圈,通常面团发好之后变得鼓鼓的。中间填充着水果味的果冻和果酱,通常表面会撒一层糖霜。果冻甜甜圈的衍生款还有Berlinesi, bomboloni, paczki与 sufganiyot。

10. Youtiao 
(yeah...你们拼读的没错,就是油~条~)
Anche la Cina dà il suo contributo alla causa ciambella con questi bastoncini di impasto fritti. Sono più sapidi che dolci e si servono solitamente per colazione, accompagnati da latte di soia e congee (un denso porridge tipico della Cina).
中国也有其特色的“甜甜圈”。不过这更是一种咸口的美味,而不是甜点。通常只作为中国人的早餐,与豆浆,稀饭一起搭配食用。