让我们一边读经典童话故事,一边学习意大利语,看看意大利的孩子们小时候读的童话和我们小时候读的有什么不同吧!配上意语原音童话视频,大家还可以练练听力。
视频来自于youtube,文字来自于网络,所以文字和听力有些许不同。


Ma i nani risposero: “Non la cediamo per tutto l'oro del mondo.” “Regalatemela, allora,” egli disse, “non posso vivere senza veder Biancaneve: voglio onorarla ed esaltarla come la cosa che mi è più cara al mondo”. A sentirlo, i buoni nani s’impietosirono e gli donarono la bara. Il principe ordinò ai suoi servi di portarla sulle spalle. Ora avvenne che essi inciamparono in uno sterpo e per la scossa quel pezzo di mela avvelenata, che Biancaneve aveva trangugiato, le usci dalla gola. E poco dopo ella apri gli occhi, sollevò il coperchio e si rizzò nella bara: era tornata in vita. “Ah Dio, dove sono?” gridò. Il principe disse, pieno a gioia: “Sei con me,” e le raccontò quel che era avvenuto, aggiungendo: “Ti amo sopra ogni cosa al mondo; vieni con me nel castello di mio padre, sarai la mia sposa”. Biancaneve acconsenti andò con lui, e furono ordinate le nozze con gran pompa e splendore. Ma alla festa invitarono anche la perfida matrigna di Biancaneve. Indossate le sue belle vesti, ella andò allo specchio e disse:
“Dal muro, specchietto, favella:
nel regno chi è la più bella?”
Lo specchio rispose:
“Regina, la più bella qui sei tu; ma la sposa lo è molto di più.”

La cattiva donna imprecò e il suo affanno era così grande che non poteva più dominarsi. Dapprima non voleva assistere alle nozze; ma non trovò pace e dovette andare a veder la giovane regina. Entrando, vide che non si trattava d'altri che di Biancaneve e impietrì dall'orrore. Ma sulla brace erano già pronte due pantofole di ferro: quando furono incandescenti gliele portarono, ed ella fu costretta a calzare le scarpe roventi e ballarvi finché le si bruciarono miseramente i piedi e cadde a terra, morta.

译文:
但小矮人们回答说:“给我全世界的金子,我也不会把棺材给你。”“求你们了,见不到白雪公主我甚至不能活下去。我希望能将她当做世界上最珍贵的东西一样尊重和珍惜。”王子不停地恳求。听到这,好心的小矮人们终于被他的虔诚所感动,同意让他把棺材带走。但就在王子叫人把棺材抬起,架在肩膀上时,抬棺材的人被树枝绊了脚,棺材震动了一下,那块毒苹果突然从白雪公主的嘴里吐了出来。很快,她就醒了,睁开了眼睛。她坐起身,打开棺盖,问道:“我的天啊,我这是在哪儿呀?”王子回答说:“你和我在一块儿。”接着,把发生的一切都告诉了她,最后说道:“我爱你胜过爱世界上的一切,走吧!与我到我父亲的王宫去,我将娶你做我的妻子。”白雪公主同意了,并与王子一同回了家。他们举行了盛大的婚礼,仪式上邀请了许多客人来参加,其中就有白雪公主的继母王后,她穿上最漂亮的衣服,对魔镜说:“魔镜、魔镜,请告诉我,谁是世界上最美丽的女人?”镜子回答说:“是你,我想这儿是你最漂亮,但是王子的新娘比你漂亮得多。”
听到这些话,恶毒的皇后再次诅咒着王子的新娘,她嫉妒得不能入睡。我并不想去参加,但无法平静的内心驱使她去看看这位年轻的新娘。当她到达举行婚礼的地方,才知道这新娘不是别人,正是她认为已经死去很久的白雪公主。(后面是赐死的场面,由于过于残忍,请大家自行看原文。小编就不翻译了。)

生词:
cedere [v.]  割让,放弃
esaltare [v.] 使欢欣鼓舞
inciampare [v.] 绊脚
sterpo [s.m.] 干枝
scossa [s.f.] 震动
trangugiare [v.] 暴食
sollevare [v.] 抬起
rizzare [v.] 举起
imprecare [v.] 诅咒
impietrire [v.] 净化
incandescente [a.] 热烈的
rovente [a.] 滚烫的