这些暗黑版童话吓得本宝捂住了眼睛,要看你们自己往下滑!

Quali sono i significati nascosti delle favole? In pochi lo sanno, ma non solo Alice nel Paese delle Meraviglie ha "messaggi subliminali": dietro l'apparente semplicità di Biancaneve, Cenerentola, Cappuccetto Rosso e altri capolavori per bambini, ci sono dei infatti "messaggi" non sempre percepibili a occhio nudo. Va poi detto che ognuno interpreta le cose a modo suo, quindi alcuni di questi significati nascosti nelle fiabe 'scoperti' da eminenti studiosi possono anche far sorridere – o convincervi a non leggerne mai più nessuna, soprattutto ai vostri bambini!
童话里有哪些鲜为人知的隐含意义?不只是爱丽丝梦游仙境有潜台词:在白雪公主、灰姑娘、小红帽等其他童话作品里,同样有意想不到的深意。每一个人物背后都以独特的方式代表了某个事物,所以对这些童话隐喻的深入探讨有时会带给我们欢笑,或是让我们确信不要再给孩子看这些童话!

I significati nascosti de La bella addormentata nel bosco
睡美人的隐喻
Tra le favole più celebri c'è La Bella Addormentata nel bosco: la versione che conosciamo noi, scritta dai fratelli Grimm, ha anche una versione originale (nel senso di primaria) e più dark scritta da Giambattista Basile, nella quale la protagonista è violentata e messa incinta dal principe e si risveglierà il giorno della nascita del figlio.
Per lo psicologo Bruno Bettelheim, come scritto nel suo libro Il mondo incantato, non mancano significati nascosti anche nella apparentemente innocua favola dei fratelli Grimm: la fata che lancia la maledizione è il menarca, la scena in cui la fanciulla muore mentre si punge rappresenta la fine dell'infanzia, mentre il bacio del principe starebbe a significare l'entrata nell'età adulta.
睡美人是最出名的童话之一:最为大众所熟悉的是格林兄弟的版本,但其实它有一个最原始的版本,由Giambattista Basile写的暗黑版,在该版本中女主角生性暴力并且怀了王子的孩子,在孩子出生那一天醒来。正如心理学家Bruno bettelheim的《迷人的世界》一书中所言,在看似单纯天真的《格林童话》隐喻并不少见:说出诅咒的仙女代表例假,公主被纺锤所伤代表童年的结束。最后王子的一吻则是成人世界的开始。

I significati nascosti di Cappuccetto Rosso
小红帽的隐喻
Sempre Bettelheim trova messaggi nascosti anche in Cappuccetto Rosso: la povera bambina che va nel bosco è il simbolo della prostituzione come dimostrerebbe la mantellina rossa, colore nel XVII secolo in Francia, rappresentava proprio le prostitute. In alternativa, la mantellina rossa potrebbe anche essere il simbolo del menarca, l'entrata nel bosco è l'arrivo della pubertà, e il lupo rappresenta l'uomo, predatore sessuale, da cui la fanciulla deve guardarsi.Un significato nascosto che sarebbe confermato dalla morale, nella quale l'autore invita le fanciulle per bene a non dare confidenza a sconosciuti. E se le versioni più note della fiaba sono quelle di Charles Perrault e dei fratelli Grimm, Cappuccetto Roso in altre versioni contiene riferimenti non troppo celati non solo alla violenza, ma anche al cannibalismo, con la protagonista mangia a sua insaputa la carne della nonna. Argh!
Bettelheim同样在小红帽里发现了隐喻:贫穷的孩子走进森林是表示要从事非法第三产业(意语君希望你们能明白),因为在十七世纪的法国红披风是妓女的象征。另外,红披风同样也可以是经期的象征,进入森林则代表着青春期,而狼就是男人,老想着那门子事儿,小女孩得防着点。有一个隐喻是显而易见的,作者透露出希望小女孩不要随便相信陌生人。如果最出名的小红帽版本是Charles Perrault和格林兄弟版,那么其它版本的小红帽应该是最少修饰版的,不仅暴力而且残忍。是她偷偷吃掉了外婆!!!!

I significati nascosti de Le Mille e una notte
一千零一夜的隐喻
Sempre Bettelheim si dedica anche a Shahrazad de Le Mille e una notte, il cui significato nascosto sarebbe di tipo freudiano, incarnato nei due protagonisti: il re Shahriyar rappresenta l'Es, che non viene più controllato dall'Io, mentre Shahrazad rappresenterebbe l'Io inteso come memoria, conoscenza, saggezza e prudenza, ma anche il Super-Io, rischiando la vita per obbedire a un imperativo morale.
Bettelheim同样分析了《一千零一夜》,它的隐喻需要用佛洛伊德的学说解释,体现为两种人格:皇帝Shahriyar代表了本我意识,不受“我”控制,Shahrazad则代表自我:记忆、知识、才智、美德,但同时又是“超我”,冒着生命危险服从道德标准。

I significati nascosti in Cerentola
灰姑娘的隐喻
Figuriamoci se potevano mancare dei significati nascosti in Cenerentola, che rappresenterebbe, secondo alcuni, il femminismo puro schiacciato da quello 'traviato' rappresentato dalla matrigna e dalle sorellastre. La sua regalità femminile (il femminino puro) è offuscato da personalità femminili distorte e traviate. Insomma la vera sacralità femminile è offuscata da quella distorta e malvagia.
灰姑娘中的隐喻是显而易见的,对一些人而言,它代表了女性的美好被性格扭曲的女性,即后母和姐姐压迫的事实。她至高无上的美德被扭曲和极端的女人所压迫。总之,就是傻白甜被邪恶欺负。

I significati nascosti di Biancaneve
白雪公主的隐喻
La storia di Biancaneve è un conflitto tra madre e figlia, ma c'è chi arriva a vederci la…droga! In Biancaneve riferimenti alla droga si nasconderebbero non tanto nella fiaba classica, quanto nel cartoon della Disney: per il professor Mitchell Stephens "Se il nome della protagonista – in lingua originale 'snow white' – è già un chiaro riferimento alla polvere bianca, quelli dei nani rappresentano i principali effetti dannosi derivanti dall'assunzione di cocaina". Per la cronaca, i nomi dei nani in inglese sono Doopey (sfatto, Cucciolo), Grumpy (irritabile, Brontolo, Sneezy (che starnutisce, Eolo), Happy (allegro, Gongolo), Bashful (schivo, Mammolo), Doc (dottore, Dotto), Sleepy (assonnato, Pisolo).
白雪公主是母亲和女儿之间的战争,不过也有人认为是指毒品。不仅在童话里涉及,迪斯尼的动画片中也有:据Mitchell Stephens所言“主角的原名为“snow white”就已经是一个很明确的毒品暗示,小矮人的名字们代表着毒品造成的影响”小矮人们的英文名翻译过来分别为:憔悴、易怒、打喷嚏、开心、恶心、医生、昏昏欲睡。

I significati nascosti di Winnie The Pooh
维尼熊的隐喻
Sempre a proposito di fiabe e cartoni Disney, anche in Winnie the Pooh, il celebre orsacchiotto protagonista della letteratura per ragazzi, inventato da A. A. Milne, non sarebbe esenti da significati nascosti, nello specifico riferimenti a malattie e disturbi mentali: tra gli altri, l'orso sarebbe bulimico, Tigro iperattivo, Pimpi ansioso.
迪斯尼动画片维尼熊同样存在隐喻,儿童文学中最著名的小熊,由A.A Milne所创作。它依然有许多隐喻,不过是指精神方面的疾病:小熊是食欲过盛,跳跳虎是多动症,小猪则是焦虑。


通读全文,整体感觉就是你学心理学,你说的都对。但我誓死捍卫我的童年,吼!(意语君有种挠墙的冲动了……)