小编按: 
你曾因为一种动物而参观一座城市吗? 四川的大熊猫,奈良的鹿,都为当地的旅游经济做出了贡献。而在意大利西西里的一座岛上,山羊成为了旅游景观,但近年来却因数量过于庞大,导致了一系列的问题。山羊数量甚至比岛民数量还要多数倍。今天就让我们来了解一下这一事件,以及当地政府如何解决山羊泛滥的问题吧。 

Ormai da qualche anno ad Alicudi, un’isola vulcanica dell’arcipelago delle Eolie, in Sicilia, le capre selvatiche sono diventate un problema, anzi forse il problema di cui gli abitanti discutono di più: sono poco più di 600, troppe per un’isola di soli 5 chilometri quadrati dove vivono stabilmente meno di 100 persone. Per i turisti la presenza delle capre può essere un fatto curioso, ma in realtà gli animali causano diversi danni: rovinano i muri a secco dei terrazzamenti, divorano in abbondanza gli arbusti e le piante protette all’interno della riserva naturale dell’isola, si avvicinano alle case per mangiare, ostruiscono i sentieri.
阿利库迪岛是西西里埃奥利群岛上的一个火山岛,多年来,野山羊成了岛上的一个问题,或者说是岛上居民讨论最多的问题:岛上有600多只野山羊,对于一个只有5平方公里、常住人口不到100人的小岛来说,数量实在太多了。对于游客来说,山羊的存在可能是一个奇闻轶事,但实际上这些动物导致小岛遭到了巨大的破坏:它们毁坏了梯田的干石墙,大量吞食岛上自然保护区内受保护的灌木和植物,临屋而食并阻塞道路。

La diffusione delle capre ad Alicudi non è un fenomeno naturale, perché non sono originarie dell’isola. Furono portate una ventina di anni fa da alcuni allevatori. La gestione tuttavia fu più complicata del previsto. Alcune capre riuscirono a scappare dagli allevamenti per poi rifugiarsi nelle parti disabitate dell’isola, dove iniziarono a riprodursi senza controllo. Si inselvatichirono e occuparono la parte più alta di Alicudi e il versante settentrionale della montagna, disabitato.
山羊在阿利库迪岛的泛滥并非自然现象,因为它们并不是岛上的本土物种。大约在20年前,一些饲养者将它们带到岛上。然而,管理起来却比想象来得复杂。一些山羊设法逃出饲养场,然后躲到岛上无人居住的地方,在那里开始不受控制地繁殖。它们变得野性十足,占领了阿利库迪岛的最高处和无人居住的北面山峰。

L'aumento significativo delle capre e i conseguenti problemi hanno convinto l'amministrazione comunale di Lipari, da cui dipende Alicudi, a chiedere aiuto alla Regione Siciliana per finanziare un monitoraggio. L'incarico è stato affidato a una società toscana che ha inviato sull'isola alcuni tecnici, i quali hanno studiato la diffusione delle capre per capire in modo più preciso i danni che causano. Per farlo sono stati utilizzati droni, con cui è stato possibile contarle. Oltre alle capre – di razza girgentana, saanen e tibetana – sono stati individuati anche un gregge di 30 pecore e tre muli allo stato brado.
山羊数量的大幅增加以及随之而来的问题使阿利库迪所隶属利帕里市政当局不得不向西西里大区寻求帮助,为监控工作提供资金。托斯卡纳一家公司接管了这项任务,并派出技术人员前往该岛研究山羊的分布情况,以便更准确地了解它们造成的损害。为此,他们使用了无人机对山羊进行数量统计。除了吉根塔纳山羊、萨能山羊和藏羊之外,还发现了30只的绵羊群和三头野生骡子。

I rilievi hanno consentito di mappare l'impatto delle capre sull'habitat naturale, in particolare sulle specie vegetali tipiche dell'isola, la cui diffusione è messa a rischio dalla voracità degli animali. Secondo l'indagine, le capre hanno danneggiato anche una quota consistente dei muretti a secco che sostengono le cosiddette lenze, cioè appezzamenti di terreno affacciati sul mare nella parte meridionale dell'isola. Inoltre il comune ha dovuto vietare il passaggio su alcuni sentieri per via del rischio di caduta sassi provocato dalle capre. «Sono davvero un enorme problema, sono diventate ingestibili», dice il sindaco Riccardo Gullo. «Da tempo chiedevamo di trovare una soluzione perché sono un pericolo per gli abitanti e per i turisti».
通过调查,可以了解到山羊对自然栖息地的影响,尤其是对岛上典型植物种类的影响,这些植物的繁衍因山羊的贪婪而岌岌可危。根据调查,山羊还破坏了很大一部分支撑所谓的“lenze(即岛南部面向海的地块)”的干石墙。此外,由于山羊造成了落石风险,市政府不得不对一些道路实施禁止通行。“这些山羊确实是个大问题,已经无法管理,”市长Riccardo Gullo说,“我们一直在寻求解决方案,因为它们对居民和游客都构成了威胁。”


La conclusione a cui sono arrivati i ricercatori è che l'unico modo per risolvere il problema nel rispetto degli animali è portare le capre da un'altra parte. Per questo l'amministrazione comunale di Lipari ha emanato un avviso per "l'alienazione gratuita delle capre". Il bando è rivolto agli allevatori a cui possono essere regalate al massimo 50 capre l'uno se le richieste saranno molte, se invece si faranno avanti in pochi potranno riceverne di più. Prima di essere spostate dovranno essere prese, messe in recinti e visitate da veterinari per accertare che siano sane. 
研究人员得出的结论是,在尊重动物的同时解决问题的唯一方法是将山羊带到其他地方。因此,利帕里市政府发布了 “山羊免费转让”通知。 该公告针对的是饲养者,如果有很多人提出申请,每人最多可获得50只山羊,但如果只有少数人提出申请,他们将能够得到更多山羊。在转移山羊之前,必须将它们牵走,放入围栏,并由兽医进行检查,以确保它们健康。