威尼斯女吸血鬼面容重现!

Il mistero della donna vampiro del 1600 con un mattone in bocca trovata nel 2006 Venezia è stato svelato grazie alla tecnologia 3D: alla donna è stato dato finalmente un volto in seguito al lavoro svolto da parte di un esperto forense brasiliano di nome Cicero Moraes.

2006年,在威尼斯发现一具1600年的“吸血鬼女人”遗体,她的嘴里塞着一块砖头。最近,在3D技术的帮助下,一位名叫西塞罗·莫拉斯的巴西法医专家,成功为这位女士重建了面容。

Donna vampiro di Venezia: svelato il mistero del volto
威尼斯“吸血鬼女士”之谜揭开:面容重现

Durante alcuni scavi condotti sull'isola del Lazzaretto Nuovo venne ritrovato uno scheletro femminile con un mattone tra i denti: era nascosto in una fossa comune che nel XVI Secolo veniva utilizzata per seppellire le vittime colpite dall'epidemia di peste.

在Lazzaretto Nuovo岛的挖掘中,考古学家发现了一具女性骨骼,她的嘴里咬着一块砖头。这具遗骸被埋在一个公墓里,这个墓地在16世纪用来安葬鼠疫的死者。



La scoperta dello scheletro femminile con un mattone tra i denti fu opera dell'italiano Matteo Borrini e sin dal 2006 ha suscitato una grande ondata di mistero, facendo sorgere diversi interrogativi. Lo storico ritrovamento sull’isola del Lazzaretto nuovo ha contribuito ad alimentare anche diverse leggende e superstizioni locali.

2006年,意大利人马泰奥·博里尼发现了一具女性骨骼,她的嘴里咬着一块砖头。这一发现不仅引发了广泛的好奇和猜测,还在Lazzaretto Nuovo岛上激起了各种传说和迷信。



A distanza di quasi vent'anni, la donna vampiro ha trovato un volto: nel 2024, infatti, l'esperto forense brasiliano Cicero Moraes ha utilizzato delle sofisticate tecniche di ricostruzione 3D per portare alla luce i lineamenti di questa figura misteriosa. Il lavoro ha gettato così nuova luce su un capitolo oscuro della storia del Capoluogo veneto.

近二十年后,“吸血鬼女士”终于有了面孔:2024年,巴西法医专家西塞罗·莫拉斯使用先进的3D技术重建出了这位神秘女士的面容。这项工作为威尼斯的历史增添了新的一章。



La ricostruzione in 3D non sarebbe troppo attendibile dal punto di vista dell'aspetto, ma il lavoro resta comunque molto importante per provare a comprendere alcuni dettagli della questione più inquietante di tutta la vicenda, quella relativa al mattone nella bocca della donna vampiro.

3D重建的外观可能不完全精确,但这项工作仍然很关键,它帮助我们深入了解这个案例中最令人困惑的部分:即“吸血鬼女士”嘴里的那块砖。

Il lavoro che ha portato alla ricostruzione dei lineamenti conferma comunque la tesi di Matteo Borrinisulla possibilità che il mattone sia stato inserito nella cavità orale della donna senza danneggiare i denti. In passato questa teoria era stata contestata da diversi studiosi: l'italiano, però, aveva risposto con un articolo pubblicato sul 'Journal of Forensic Sciences' datato 2012.

这项重建面容的工作证实了马泰奥·博里尼的假设,即砖块被放入女性口腔时并未损坏她的牙齿。这一理论之前受到了一些学者的质疑,但博里尼在2012年发表在《法医科学杂志》上的一篇文章中回应了这些质疑。

Le credenze sui vampiri e le malattie
对吸血鬼的信仰与疾病的关系


Nel corso del XVI Secolo quella di incolpare i vampiri della diffusione delle malattie era una superstizione diffusa non solo in Laguna ma anche in gran parte d'Europa. Ad alimentare questa credenza, molto probabilmente, furono i becchini del tempo, spaventati dallo stato di composizione degli appestati quando riaprirono le fosse comuni per seppellire i nuovi corpi.

在16世纪,人们将疾病的传播归咎于吸血鬼的迷信,不仅在拉古纳地区盛行,在整个欧洲都很流行。这种信念很可能是由当时的掘墓人推动的,他们在重新开挖公墓以埋葬新的遗体时,对瘟疫死者腐烂的尸体感到极大的恐惧。

I becchini, alla vista dei fluidi corporei che fuoriuscivano dalle bocche dei cadaveri, arrivarono alla conclusione che i morti si nutrissero a loro volta di altri corpi, creando così la credenza relativa ai vampiri. Era sovente, inoltre, che i sudari posizionati sulle bocche dei cadaveri potessero decomporsi: da qui nacque l'idea che i vampiri ottenessero forza mangiando i pezzi di stoffa.

掘墓人看到尸体嘴里流出的液体,便认为这些死者可能也在吃其他尸体,因此产生了吸血鬼的迷信。此外,他们还发现尸体嘴上的裹尸布经常会分解,这让人们产生了一种观点:吸血鬼通过吃这些布片来增强力量。

In seguito alle analisi condotte sulle scheletro della donna vampiro trovata a Venezia nel 2006, i ricercatori hanno formulato la seguente ipotesi: il mattone veniva inserito intenzionalmente nella bocca dei cadaveri da parte dei becchini, per impedire di diffondere la peste andando a mordere altre vittime.

根据对2006年在威尼斯发现的女性“吸血鬼”骨架的分析,研究人员提出了这样一个假设:掘墓人故意把砖块塞进尸体的嘴里,防止它们通过咬别人来传播瘟疫。

Il mattone nella bocca della donna ha dato vita a molteplici interpretazioni: una scuola di pensiero ritiene che il mattone fosse un rito che serviva a neutralizzare il presunto vampiro, mentre secondo altri era solo un'usanza precauzionale che puntava a evitare la diffusione delle malattie a Venezia, città dove all'inizio del 2024 è stata trovata la carcassa di un pesce luna di dieci quintali.

女性嘴里的砖块有多种解释:有人认为这是一种仪式,用来消除所谓的吸血鬼的力量另一些人则看作是一种预防措施,目的是防止疾病在威尼斯这个城市传播——这个城市在2024年初发现了一具重达十吨的翻车鱼尸体。