🌞 是时候调整时间了!准备好将表针向前调整一个小时进入夏令时了吗?虽说要少睡一小时,但今年的夏令时非常懂事,因为……

Si tornerà all'ora legale e quest'anno sarà in una data particolare, cosa  c'è da sapere « 3B Meteo

A FINE MARZO TORNA L'ORA LEGALE E COINCIDERA' CON LA PASQUA  三月底,夏令时(DST)将回归,与复活节同时到来

Quest'anno l'ora legale cadrà il 31 marzo: più precisamente alle ore 2:00 di domenica 31 dovremo spostare in avanti di un'ora le lancette dell'orologio (si dormirà dunque un'ora in meno passando direttamente alle ore 3:00). Si avrà dunque più luce la sera e meno al primo mattino. Fortuitamente, quest'anno il passaggio all'ora legale coinciderà con la Pasqua.

今年,夏令时(DST)将在 3 月 31 日到来:31 日星期日凌晨 2 点,我们将要将指针向前拨动一小时(因此我们将少睡一小时,直接进入凌晨 3 点)。因此,晚上的光线会更强,而清晨的光线会更弱。幸运的是,今年改用夏令时的时间恰好是复活节

PERCHE' SI USA 为什么使用夏令时呢?

L'obiettivo è quello di produrre un risparmio energetico dovuto al minore utilizzo dell'illuminazione elettrica. L'ora legale non può ovviamente aumentare le ore di luce disponibili, ma solo indurre ad un maggior sfruttamento delle ore di luce che sono solitamente "sprecate" a causa delle abitudini di orario. Con l'utilizzo dell'ora legale, nel nostro Paese, in 6 anni sono stati risparmiati ben 6 miliardi di Kilowattora (parliamo del fabbisogno annuo medio di circa un milione di famiglie), per un guadagno pari a quasi 900 milioni di euro. È stato fatto osservare che però, aumentando le ore di tempo libero diurno, si ha un maggiore consumo di carburante consumato circolando dopo l'orario di lavoro, prima della cena.

其目的是通过减少使用电灯来节约能源。当然,夏令时并不能增加可利用的日照时间,而只能促使人们更多地利用平时因为时间习惯而 "浪费 "的日照时间。在意大利,由于采用了夏令时,6 年来节约了多达 60 亿千瓦时的电能(相当于约 100 万户家庭的年平均需求量),收益近 9 亿欧元。然而,有人指出,由于白天休闲时间的增加,下班后、晚饭前开车会消耗更多的燃料。

QUALI EFFETTI PUÒ AVERE 会产生什么影响

Il cambio d'ora ha tuttavia delle ripercussioni anche sul nostro organismo in particolar modo nei primissimi giorni. Alcune persone, infatti, lamentano disturbi dovuti all'alterazione del ciclo sonno-veglia. Si tratta dello stesso fenomeno che si riscontra nelle persone che viaggiano in aereo tra paesi separati da diversi fusi orari (il cosiddetto jet lag); in questo caso però l'effetto è minore perché il cambiamento di orario è di una sola ora e molte persone non avvertono alcun disturbo. L'organismo potrebbe reagire così con insonnia, stanchezza e irritabilità.

然而,时间变化也会对我们的机体产生影响,尤其是在最初几天。事实上,有些人抱怨由于睡眠-觉醒周期的改变而受到干扰。这种现象与在不同时区的国家之间乘坐飞机旅行的人相同(即所谓的时差);不过,在这种情况下,影响不大,因为时差只有一个小时,许多人不会感到任何不适。在这种情况下,机体可能会出现失眠、疲倦和烦躁等反应。

CONSIGLI UTILI 有用的建议

Secondo il neurologo ed esperto di medicina del sonno Gioacchino Mennuni, del Complesso integrato Columbus-Universita' Cattolica di Roma, ''l'ora di luce in più che avremo ritarda la fase dell'addormentamento, legata alla produzione di melatonina favorita proprio dal buio''. Da qui, il rischio di insonnia. Il consiglio e' ''innanzitutto quello di mantenere possibilmente invariata l'ora in cui ci si alza al mattino, per non interrompere la regolarità del ciclo sonno-veglia. Utile anche non eccedere con cibo e alcolici la sera''. Tutti accorgimenti da seguire per i primi giorni successivi al ritorno dell'ora legale, al fine di 'riprogrammare' piu' facilmente l'orologio interno dell'organismo. Ad ogni modo, tranquillizza il neurologo, ''tutto dovrebbe tornare alla normalità, senza grossi disagi, nell'arco di 2-3 giorni: l'adattamento da parte dell'organismo alla variazione di un'ora, a meno di patologie o condizioni particolari, e' infatti abbastanza semplice, poichè si tratta di una variazione oraria minima''.

米兰圣心天主教大学罗马校区神经学家和睡眠医学专家Gioacchino Mennuni指出,"我们多出的一小时光照会推迟入睡时间,这与黑暗环境下褪黑激素的分泌有关"。因此,会有失眠的风险。建议是 "首先尽可能保持早晨起床的时间,以免影响睡眠-觉醒周期的规律性。晚上也不要吃得过饱或饮酒过量"。在夏令时恢复后的最初几天里,应遵循所有这些权宜之计,以便更容易地 "重新设定 "人体的内部时钟。无论如何,神经科医生再次保证,"一切都会在 2-3 天内恢复正常,不会造成重大不便:除非出现病变或特殊情况,否则机体对一小时变化的适应实际上是非常简单的,因为这是最小的小时变化"。

夏天的脚步近了,你准备好了吗?夏令时即将到来,让我们一起迎接这个充满活力的季节!