“Come stai”在意大利就像espresso一样每日必备,但今天,让我们一起走进一个更加丰富多彩的问候世界!学会这十种替代表达将让你在用意大利交谈时更加游刃有余。从“Che mi racconti di bello?”到“Che dici?”,让我们一起学会如何用不同的方式拉开友好交谈的序幕吧!

 

1. Come va?

La differenza principale tra queste 2 domande: se chiediamo "come sta?", dobbiamo ricordarci di coniugare il verbo "stare" in base al numero di persone che abbiamo davanti.

“Come stai”和“Come va”的主要区别在于:如果我们问“come sta?”,我们必须根据面前的人数来变化动词“stare”的形式。

比如:

come stai (tu)?

come sta (Lei)?

come state (voi)?

Non dobbiamo ricordarci di coniugare il verbo, perché questa domanda è una domanda fissa. Ovviamente questa domanda è più informale. 

而使用“come va?”则不需要进行任何的动词变位,这是一个固定的问句。因此“Come va?”更加非正式一些。

 

2. Tutto bene?

 

Questa frase di solito è usata come risposta, però se noi mettiamo il punto interrogativo alla fine e ovviamente cambiamo intonazione, questa può diventare una domanda.

这是一个常用的回应,但如果你将句子末尾的句号改成问号,同时改变声调,它也可以成为一个问句。

 

3. Tutto a posto?

Anche in questo caso abbiamo trasformato una risposta in domanda, aggiungendo il punto interrogativo alla fine è cambiando intonazione.

类似于前一种表达方式,通过在句末加上问号并改变声调,你可以将其转化为一个问句。

 

4. Come vanno le cose?

Utilizziamo il verbo "andare" e in questo caso però lo coniughiamo in base a "le cose", quindi: come vanno le cose?

(这个句子中)我们使用动词“andare”,此时,需要根据“le cose”这个词的形式来变化动词,因此是“Come vanno...”(用来询问事情的进展情况)。

 

5. Che mi racconti (di bello)?

这句话也是用来询问对方近况,最近有没有什么好玩的,有意思的事情?
-Ovviamente possiamo modificare questa domanda in base al contesto, quindi possiamo cambiare il pronome: "mi" può diventare "ci".

这个问句也可以根据具体情况进行调整,你可以(依据说话对象的不同)改变代词,比如“mi”可以变成“ci”。

比如:

Che ci (a noi) racconti (tu)?

当然,raccontare也可以根据人称的不同来对应变位,比如:

Che mi (a me) raccontate (voi)?

-Possiamo scegliere di non aggiungere "di bello" alla fine della frase e chiedere semplicemente: che mi racconti?

末尾的“di bello”也可以省略,只简单地说:che mi racconti?

6. Come te la passi?/ Come ve la passate?

In questo caso usiamo il verbo pronominale "passarsela". "Passarsela male/bene" significa "stare male/bene".

这里使用了代词式动词“passarsela”,“Passarsela male/bene”意为“过得好/不好”。

 

7. Come va la vita?

Anche questa è una frase, una domanda fissa quindi non cambia.

这也是一个固定的问候表达,不需要有任何变化。

 

8. Come andiamo?

Anche questa, nonostante il verbo sia coniugato alla prima persona plurale "noi", è in realtà una domanda fissa.

尽管动词形式是第一人称复数“noi”,但实际上这也是一个固定的问候方式

 

9. Che si dice?

In questa domanda riconoscerete il "si" impersonale. A volte si aggiunge anche una parte a questa domanda, che è "dalle tue parti". Che si dice dalle tue parti?= Come vanno le cose dove sei tu?

这里包含了“si”这个无人称代词,有时也可以加上“dalle tue parti”这部分,意为“你那边怎么样?”。

Quindi sarò più propensa a domandare "che si dice dalle tue parti?" se parlo, ad esempio, con una mia amica che abita a Milano, siccome io abito a Roma, voglio sapere che cosa succede dalle sue parti, cioè che cosa succede dove lei vive a Milano.

所以我更倾向于问:“Che si dice dalle tue parti?”,比如,当我和我在米兰居住的朋友交谈时。因为我住在罗马,我想知道她那边发生了什么,也就是她在米兰发生了哪些事情。
 

10. Che dici?/ Com'è?

La decima alternativa è più regionale, è più un regionalismo.

第十种方式更具地域特色,是一种地方俚语。

Allora a Roma potreste sentire le persone chiedere "che dici?". Se domando ad un gruppo di persone, "che dite?".

罗马,你可能会听到人们问:“che dici?” 如果是问一群人,则是“che dite?”。

Nel nord Italia invece è molto comune chiedere “com'è?”. Questa invece è una frase fissa, il verbo non cambia.

意大利北部,询问“com'è?” 非常普遍。这是一个固定的句子,动词不会有变化。

 

以上就是“Come stai”的十种替换句式,都是在非正式的语境下使用。学会之后在跟朋友见面打招呼时就能更灵活多变啦,而且也会使你的意大利语显得愈发地道哦!