小编按:
Ciao a tutti~ 我们继续来“辨词”!
今天的“嘉宾”是 traslocare 和 trasferirsi ~
这两个词都有“移动”的意思,可在具体含义和用法上,还是有细微差别。

想知道原因的同学们,可不要错过这篇文章哦!

TRASLOCARE

Traslocare significa "cambiare casa",
Traslocare 的意思是“搬家”。

Quindi spostarsi in una nuova casa, portando con sé tutti i mobili, l'arredamento, gli oggetti che si hanno in casa.
即带着所有家具、摆设、家中物品搬进新房子。

Quindi, "traslocare" significa spostare letteralmente la propria casa o tutto ciò che si aveva nella casa vecchia in una casa nuova.
所以 traslocare 的字面意思为“搬家或者把旧房子里的东西搬进新房子”。

La locuzione "fare il trasloco" significa mettere tutto negli scatoloni, chiudere tutti gli scatoloni, portare gli scatoloni nella nuova casa, facendosi aiutare dagli amici, dai parenti.
词组 fare il trasloco 表示把所有东西放进纸箱,封口后送到新家去,可能会叫亲朋好友帮忙。

Oppure noleggiando un furgone. Oppure chiamando una ditta di traslochi, eccetera.
或者租一辆卡车,又或者叫搬家公司等等。

Quindi è un lavoro abbastanza complesso quello di traslocare.
所以搬家是一件相当麻烦的事情。

 

TRASFERIRSI

"Trasferirsi", invece, è molto più semplice, perché riguarda solamente lo spostamento della persona.
Trasferirsi 相对就简单许多,因为只和个人的移动相关。

Si trasferisce una persona.
只有一个人移动时使用 trasferirsi 。

Si può trasferirsi in un'altra casa, però magari quella casa ha già l'arredamento, quindi è già arredata.
可以搬到另一个房子,但也许那房子已经有内部陈设了,就是说已经装修好了。

Perciò la persona deve solamente trasferirsi.
因此只需要自己搬过去即可。

总结

两个词的区别就在于 ——

Per "traslocare" è la persona più tutto l'arredamento, tutti i suoi oggetti, tutte le sue cose che vengono traslocate.
traslocare 是个人、家具、物品全部都移动。

Mentre "trasferirsi" fa riferimento solamente alla persona che si sposta in una nuova casa, ma anche in una nuova città.
而 trasferirsi 只和移动者有关,可以搬到新家,也可以搬到新城市。

例如:
如果一个人说 mi trasferisco a Milano(我搬到米兰了)
指的是“只有这个人搬去了米兰,没有带全部家当”(当然可以随身带一件小行李)
不牵扯到移动家里所有家具或者家里全部的物品

素材来源:
YK-E6pJYU

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!