小编按:
我们常常可以看到很多关于历史文物被盗或者由于各种原因流落世界各地的新闻,作为自己国家的重要文化财产,各国都在不遗余力地将这些文物通过各种手段重新接回祖国。
当然,意大利也不例外。这不,一股气将 60 多件总价值超过 2000 万欧元的文物接回了家。让我们来一起了解事情的具体经过~



多年来,许多珍贵的文物在意大利被盗,并被带到了世界各个角落。 如今,由于一场缜密的行动(美国也参与其中),60 件被盗的意大利艺术文物将被接回家,这些作品可能很快就会在专门举办的展览中现身。 所有文物总价值近 2000 万欧元,而且其中不乏一些具有重要历史和文化价值的文物。

Opere trafugate, l'operazione di recupero
被盗文物的追回行动

I furti di beni culturali sono purtroppo un fenomeno ancora troppo frequente che pare anzi essere aumentato in periodo di Covid. Per fortuna, ogni tanto qualche opera d'arte trafugata torna a casa: è quanto accaduto nei giorni scorsi, a seguito di un'importante operazione condotta dai Carabinieri per la Tutela del Patrimonio Culturale, in collaborazione con il New York County District Attorney's Office. Al termine di perquisizioni e indagini accurate, ben 60 reperti storici di grande valore sono rientrati in Italia.
不幸的是,文物盗窃现象仍然频繁发生 —— 而且这种现象在疫情期间似乎有所增加。幸运的是,时不时会有一些被盗的艺术品被送回家:最近几天,就有一批文物成功被送回。文化遗产保护部门的宪兵队与纽约地区检察官办公室合作开展了一项保护文物的重要行动,在彻底搜查和调查结束后,多达 60 件具有重大价值的历史文物被归还给意大利。

Prelevate illegalmente da diversi siti archeologici del nostro Paese, nel corso degli anni passati, queste opere sono rimaste a lungo negli Stati Uniti: accolte in musei, gallerie e case private senza alcuna autorizzazione o diritto di proprietà, finalmente sono state recuperate e presto torneranno nei loro rispettivi luoghi di appartenenza. I reperti archeologici sono stati momentaneamente raccolti presso la Sala Spadolini (a Roma) e presentati nel corso di una conferenza stampa dal Ministro della Cultura Gennaro Sangiuliano.
在过去几年里,这些文物从意大利的几处考古遗址中被非法偷盗,并长期滞留美国:在未获所有权及任何授权的情况下,存放在博物馆、画廊以及私人住宅中。这些文物最终被追回,并将很快回到各自的“老家”。这些文物临时收藏于 Sala Spadolini 中,位于罗马博物馆,并由文化部长 Gennaro Sangiuliano 在新闻发布会上进行介绍。

关于宪兵队成功完成意大利-美国行动,文化部长表达了祝贺 ——
打击非法贩运行动取得了巨大成功,保护不仅意味着妥善保存文物,还意味着防止其被非法掠夺。我们也将在未来继续践行这项重要的文物追回行动,这是我们作为文化部的主要任务之一。 

在会议结束时,文化部长还提及了正在进行的其他文物追回活动,但他还不能透露更多细节。

Le opere tornate in Italia
被送回到意大利的文物

Le opere d'arte trafugate e ora tornate nel nostro Paese sono tutte di elevato valore storico: nella maggior parte dei casi sono reperti antichissimi, risalenti ad un periodo compreso tra il VII secolo a.C. e il I secolo d.C. In totale, il valore stimato dei 60 reperti archeologici recuperati si aggira attorno ai 20 milioni di euro. Spicca, tra le opere che hanno fatto ritorno a casa, uno splendido affresco pompeiano del I secolo d.C. Si tratta dell'Ercole fanciullo con serpente, una pittura parietale che raffigura l'uccisione di un rettile da parte di Ercole bambino, e che secondo i Carabinieri sarebbe stata rubata dal sito di Ercolano.
这些被盗后成功归还意大利的艺术品都具有很高的历史价值:其中大多数历史文物都可追溯至公元前 7 世纪 - 公元 1 世纪。60 件文物总价值约为 2000 万欧元,其中最出众的作品是一幅辉煌的庞贝壁画,创作于公元 1 世纪,关于少年大力神海格力斯与蛇的故事,描绘了孩童时期的海格力斯杀死蛇的场景。根据宪兵队的说法,这幅画在埃尔科拉诺遗址被盗。

Vi è poi una kylix bianca riccamente decorata, ovvero un antico vaso greco realizzato in ceramica. Il tesoro comprende anche alcune teste marmoree (tra cui quella di Atena), numerose anfore e coppe risalenti all'Antica Grecia e corredi in bronzo.
还有一只有着华丽装饰的白色基里克斯杯,这是一种陶瓷制成的古希腊花瓶。这份宝藏还包括一些大理石头像(包括雅典娜的头像)、众多双耳瓶和杯子(可追溯至古希腊)以及一些青铜器。

文化部长还表示 ——
我们正在考虑为这些文物举办一场特设展览。

Per il momento, infatti, i beni recuperati dovrebbero essere temporaneamente esposti presso il Museo dell'Arte Salvata di Roma, inaugurato appena un anno fa. Nel frattempo, gli esperti lavoreranno per individuare i poli museali ai quali destinare stabilmente queste opere d'arte, così da permettere al pubblico di tornare ad ammirarle.
实际上,目前收回的文物暂时在罗马艺术博物馆(一年前刚刚开放)展出。 同时,专家们将努力确定这些文物可以永久放置在哪些博物馆中,以便让公众再次欣赏。

不得不说呆梨这次一点都不呆了,反而是闷声做大事!

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!