小编按:
中国制造+中国速度=欧洲制造大惊失色!甚至纷纷喊话欧盟政客,这到底是怎么回事呢?

快一起来看看吧!

在拉斯维加斯消费电子展中,Stellantis 首席执行官 Carlos Tavares (塔瓦雷斯)就“欧洲和中国汽车行业之间的激烈竞争”这一问题,发表了一系列讲话。这位执行官的语气相当忧虑,并呼吁欧盟做好万全准备,做出充分回应,将未来这场“硬仗”的伤害系数降至最低。


据德国门户网站 Autowoche 的集团高管称,面对与中国日益激烈的竞争,欧洲汽车行业可能被迫大幅减产,中国制造的汽车凭借其超高的品质和低廉的价格正在向欧洲大陆扩张。首先是电动车市场,上汽、比亚迪、Zeekr、蔚来等中国品牌正在征服欧洲买家,这些品牌的性价比之高让欧洲汽车行业在其面前毫无竞争力。

塔瓦雷斯表示 ——
欧洲汽车和中国汽车的价格差异过于悬殊,如果任其发展下去,原本欧洲汽车领域的中档客户,将会越来越多转向中国车型。其实,欧洲目前中档客户的比例正逐渐下降。

L'appello di Tavares alla classe politica europea è motivato principalmente dal fatto che le direttive comunitarie in tema di riduzione delle emissioni (stop alla vendita di motori termici a benzina e diesel dal 2035) non sembrano di certo rendere le cose più semplici per i costruttori automobilistici.
塔瓦雷斯向欧洲政界的呼吁,主要由于欧共体关于减排的指令,令欧洲汽车制造商举步维艰(从 2035 年起停止销售汽油和柴油发动机)

"Le normative europee fanno sì che il costo delle automobili elettriche costruite in Europa sia di circa il 40% più alto rispetto alle concorrenti cinesi - ha aggiunto -. Se l'Unione europea non prende provvedimenti si profilerà la stesso scenario già verificatosi con l'industria europea dei pannelli solari".
“欧洲法令意味着欧洲制造电动汽车的成本,将比中国制造电动汽车的成本高出约 40%”  他补充道,“如果欧盟再不采取行动,欧洲太阳能电池板行业也会出现类似情况”。

A detta di Tavares si possono prendere due strade. "Se si decide di mantenere aperto il mercato europeo, non abbiamo scelta: dobbiamo combattere l'industria cinese direttamente. E questo è un problema che riguarda l'intera filiera automotive".
根据塔瓦雷斯的说法,有两条路可走。 “如果我们决定保持欧洲市场开放,那么别无选择:我们必须直接与中国制造业进行抗争。这将成为影响整条汽车供应链的问题”。

Senza troppi giri di parole, il Ceo di Stellantis paventa uno scenario in cui potrebbero andare in fumo migliaia di posti di lavoro. In assenza di interventi l'industria potrebbe essere costretta a "decisioni impopolari come una massiccia riduzione della capacità produttiva e la delocalizzazione delle fabbriche in aree più convenienti".
毫不讳言,这位 Stellantis 的 CEO 担心长此以往欧洲将会面临大批岗位消失、大批工人下岗的窘境。 如果任由当前情况发展下去,欧洲汽车行业可能将被迫做出‘艰难抉择’,例如大规模削减产能、将工厂搬迁至更便宜的地区。

L'altra via è quella di intraprendere una riconversione industriale a livello europeo, per rivitalizzare la catena produttiva. Questo però, è un processo che a detta di Tavares "richiede politiche commerciali diverse" e per cui "c'è ancora tanto da fare".
另一种方式是在欧洲进行产业转型,以振兴产业链。 然而,根据塔瓦雷斯的说法,这一过程相当复杂,需要建立不同的商业政策,并且还有很多工作要筹备。

塔瓦雷斯总结道 ——
La sfida è trovare la quadratura del cerchio, ma se nel contesto attuale non si farà nulla nell'Unione europea, ci sarà una lotta terribile.
危机并存,危中有机,危可转机 —— 如果欧盟再不做好应对风险与挑战的准备,未来这场硬仗将避无可避。


作为中国人,大家有没有为中国制造感到骄傲呢~
关于塔瓦雷斯向欧洲政界喊话,大家有何看法呀?
欢迎在留言区各抒己见哦~

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!