小编按:
Ciao a tutti~ 今天小编将为大家介绍8种表达方式,丰富词汇量,让大家说意大利语时,表达更加更流畅自然!让我们一起来学习吧~

 

1. Tra l'altro

inoltre, in aggiunta a questo

含义: 此外;再说;而且;另外

ES.
Scusate il ritardo, ma avevo un sacco di cose da fare. Tra l’altro l’autobus è arrivato in ritardo!
抱歉,我迟到了,我刚才有很多事要做。而且,公车还晚点了!

I miei studenti sono meravigliosi: studiano un sacco e partecipano tantissimo alle lezioni. Ieri, tra l’altro, mi hanno inviato un messaggio per farmi gli auguri di compleanno.
我的学生们超级棒!他们学习认真努力,积极参与课堂。此外,昨天他们还给我发送了生日祝福讯息。

 

2. A dirla tutta

in tutta onestà, in realtà

含义:其实;事实上;实际上;说真的

ES.
Non ho molta voglia di mangiare in quel ristorante. A dirla tutta, preferirei restare a casa.
我不是很想去那家餐厅吃饭,说实在的,我更想待在家里。

Il nuovo sindaco sta facendo un ottimo lavoro; a dirla tutta, penso che sia il miglior sindaco che sia mai esistito!
目前,新市长的工作都进行得很好;说实话,我认为他是有史以来最好的市长。

3. Come se non bastasse

(针对负面事件;不希望/不喜欢/不应该发生的事情)

含义:这还没完;这还不够;更过分的是

ES.

Riccardo è arrivato con quanranta minuti di ritardo e, come se non bastasse, ho dovuto anche pagargli la cena!
Riccardo迟到了四十分钟,这还不够,我还得请他吃晚饭!

I bambini piangevano perché non volevano dormire e, come se non bastasse, i cani hanno cominciato ad abbaiare!
孩子们哭闹着不肯睡觉,这还没完,狗狗们又开始大叫!

 

4. Come non detto

ritiro quello che ho detto

(用于收回/撤回刚才说过的话)

含义:当我没说过

ES.
Giulia pranzerà con me oggi. Andiamo in quel ristorante...
Come non detto, mi ha mandato un messaggio per dirmi che pranzerà con i suoi.
Giulia今天和我一起吃饭,我们要去那家餐厅……
当我没说,她刚给我发消息,说她要和父母一起吃饭。

- Andiamo al cinema stasera?
今晚我们一起去看电影,怎么样?

- Mi dispiace, ho già un altro impegno.
不好意思,我已经有安排了。

- Va bene, come non detto. Ci andremo un’altra volta.
好吧,当我没说。我们下次再去吧。

接下来4种表达方式含义相同,我们放在一起解释~

In fin dei conti

Alla fin fine

Dopotutto

In definitiva

In conclusione

(用于总结)

含义:总之;毕竟;终究;归根结底;总而言之

ES.

Capisco quello che dici ma, alla fin fine, non è successo niente di grave!
我理解你所说的,不过说到底,并没有发生严重的事情!

Ieri sera non abbiamo mangiato bene ma, in fin dei conti, è stata una bella serate.
昨天晚上我们吃得不怎么样,不过总而言之,也算是个美好的夜晚。

Che problema c’è? Alla fin fine il treno è in ritardo solo di venti minuti!
有什么问题呀?最后火车也就迟了二十分钟!

In definitiva, penso che lui abbia ragione.
我终究还是认为他是对的。

 

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!