小编按:
虽然,今年11月15日,全球人口总数突破了80亿,可全球出生率却一直在下降。这样一来,人口老龄化的问题也越来越引人关注,社会福利支出也持续上涨。显然,各国对于这个问题都感到有点头疼了,意大利也不例外。让我们一起来了解具体情况。

Una spesa in welfare che quest'anno crescerà di 18 miliardi a 615 miliardi. Altre 300mila famiglie che, a causa della corsa dell'inflazione, rischiano di trovarsi in povertà assoluta mentre aumenta la netta spaccatura tra Nord, Centro e Sud Italia. Ma anche l'allarme per il continuo calo della natalità con un'Italia che nel 2035 avrà 2,5 milioni di abitanti in meno e addirittura 10,5 milioni in meno nel 2050.
今年的福利支出将再增加 180 亿,达到 6150 亿。而且还有 30 万家庭受到通货膨胀影响,将陷入“绝对贫困”*之中,意大利北部、中部和南部之间已然明显的差距将进一步扩大。出生率持续下降,也拉响了人口警报,预计 2035 年意大利人口将减少 250 万,2050 年甚至将减少 1050 万。
*注:意大利统计局将“绝对贫困”定义为没有足够资金,无法购买维持最低生活水平所需的基本物品。

Sono alcune delle principali criticità evidenziate dal Rapporto 2022 del Think Tank 'Welfare, Italia', supportato da Unipol Gruppo con la collaborazione di The European House – Ambrosetti e con il sostegno di un comitato scientifico composto da Veronica De Romanis, Giuseppe Guzzetti, Walter Ricciardi e Stefano Scarpetta.
这些都是《2022“意大利社会福利”智库》报告中强调的一些关键问题,该报告获 Unipol Gruppo 支持,与欧洲咨询联盟-安布罗塞蒂(The European House – Ambrosetti)合作,并得到了科学委员会的协助(由 Veronica De Romanis、Giuseppe Guzzetti、Walter Ricciardi 和 Stefano Scarpetta 组成)。

'Welfare, Italia' si propone da oltre un decennio come luogo di analisi, studio e riflessione sui temi del welfare. E l'andamento della spesa in welfare, le dinamiche demografiche in atto, l'impatto dell'inflazione sulla domanda di protezione sociale, le criticità del mondo del lavoro, la sostenibilità di medio-lungo termine del sistema, il ruolo del privato e degli investimenti sociali, il contributo del Pnrr e le strategie a livello europeo sono i principali temi affrontati nell'ampio dibattito che ha accompagnato la presentazione dell'edizione 2022 del Rapporto.
十多年来,“意大利社会福利”智库一直致力于分析、研究和思考社会福利问题。其中,关于福利支出的趋势、当前人口动态、通货膨胀对社会保障需求的影响、工作领域的关键问题、系统的中长期可持续性、私营部门和社会投资的作用、国家复原与复苏计划的贡献、欧洲层面战略等相关问题,都是在介绍2022年度报告时,进行广泛辩论所涉及的主要议题。

Il Forum è stato aperto dal messaggio del presidente della Repubblica Sergio Mattarella che ha evidenziato come "la collaborazione tra pubblico, privato e terzo settore è una chiave, nella conferma del carattere universale dei diritti, per potenziare e ammodernare i servizi".
该论坛在意大利总统塞尔焦·马塔雷拉的致辞中拉开帷幕,马塔雷拉指出:“在确认权利的普遍性方面,公共、私营和第三部门之间的合作是加强服务,并使之现代化的关键点。”

Si sono quindi susseguiti numerosi interventi aperti dal presidente dell'Istat Gian Carlo Blangiardo, quello di Unipol Gruppo Carlo Cimbri e dal managing partner e Ceo di The European House Ambrosetti, Valerio De Molli mentre al Forum hanno partecipato, anche i ministri Antonio Tajani ( Esteri ) e Giuseppe Valditara ( Istruzione e Merito ). Secondo le stime del Think Tank 'Welfare, Italia' l'aumento generalizzato della spesa in welfare indotto dalla pandemia sta proseguendo anche nel post Covid-19.
包括国家统计局主席 Gian Carlo Blangiardo、Unipol Gruppo 集团主席 Carlo Cimbri、欧洲咨询联盟-安布罗塞蒂的管理合伙人兼首席执行官Valerio De Molli 在内,多名相关人士与专家出席了开幕式并致辞。还有外交部长 Antonio Tajani 和教育部长 Giuseppe Valditara 也出席了会议。据“意大利社会福利”智库预计,大流行引发福利支出普遍增加,此情况将会持续影响至后疫情时代。

Tra il 2021 e il 2022 la spesa nei tre pilastri tradizionali ( sanità, politiche sociali, previdenza ) e nell'istruzione è aumentata di ulteriori 22 miliardi. In termini relativi la previdenza continua ad assorbire circa la metà della spesa in welfare ( 48,4% ), seguita da sanità ( 21,8% ), politiche sociali ( 18,2% ) e istruzione ( 11,6% ).
2021 - 2022 年,三大传统支出(卫生、社会政策、救济)和教育支出增加了 220 亿欧元。相对而言,整体福利支出中,救济约占一半(48.4%),其次是卫生(21.8%)、社会政策(18.2%)、教育(11.6%)。

Intanto la spinta inflattiva, acuita dal conflitto in Ucraina, rischia di aumentare il numero di famiglie in povertà assoluta. Allarmante è anche l'aspetto demografico approfondito da questa edizione del Welfare Italia Index mentre l'anno scorso il focus era stato sul mercato del lavoro.
同时,受乌克兰冲突影响,通货膨胀进一步加剧,可能会使陷入“绝对贫困”的家庭数量有所增加。本年度意大利福利指数报告中,人口问题同样需要引起注意,而去年的重点是在劳动力市场方面。

Nel 2021 per la prima volta nella storia italiana il numero di nati è sceso sotto la soglia dei 400mila ( 399mila ) e con un tasso di natalità più basso della Ue, nel 2035 l'Italia perderà il 4,2% della popolazione e dovrà sostenere 3,6 milioni di over-65 in più rispetto ai livelli attuali.
2021年,意大利出生人数低于 40 万(39.9万),为史上首次出现,且出生率低于欧盟水平。预计在 2035 年,意大利人口将减少 4.2%,与当前相比,65岁以上需要扶助的人口将增加 360 万。

Meno lavoratori e più anziani metteranno ancora di più sotto pressione la sostenibilità del sistema di welfare del Paese con una spesa sanitaria pubblica che raggiungerà i 164 miliardi entro il 2035 e i 220 entro il 2050. Preoccupanti infine sono anche la fuga di cervelli e il gap Nord-Sud del Paese. 'Welfare, Italia' stima infatti che se tutti gli emigranti del 2020 ( 121mila italiani, il 26% laureato ) non tornassero in Italia il Paese perderebbe nel 2055 ben 147 miliardi tra costo della spesa in istruzione perso e mancati redditi da lavoro.
就业人数降低、高龄者增加,这些问题将给国家福利系统的可持续性带来更大压力,预计至 2035 年,公共卫生支出将达到 1640 亿欧元,而至 2050 年更将高达 2200 亿欧元。不仅如此,人才的流失和南北方的差距,也是令人担忧的问题。实际上,据“意大利社会福利”智库预计,如果在2020年移居国外的所有意大利人(共计 12.1 万,其中包括 26% 的毕业生)都不返回,那么到 2055 年,国家在教育支出及劳动收入方面的损失将高达 1470 亿。

Infine, il Welfare Index regionale ha confermato anche per il 2022 la netta spaccatura tra Nord, Centro e Sud nella capacità di risposta del sistema di welfare delle regioni passando dagli 81,3 e 78,7 punti delle province autonome di Trento e Bolzano in testa alla classifica ai 75,9 dell'Emilia Romagna, ai 73,8 della Lombardi e ai 69,1 della Toscana per scendere in fondo a 54,2, 53,9 e 50,7 rispettivamente di Campania, Basilicata e Calabria.
最后,地区福利指数证实,2022年北部、中部和南部各地区福利系统的反应能力,存在着明显差异。排名最高的是特伦托自治省、博尔扎诺自治省,评分为81.3分和78.7分;其次是艾米利亚-罗马涅大区,为75.9分;以及伦巴第大区(73.8分)和托斯卡纳大区(69.1分)。排名垫底的三座大区为坎帕尼亚(54.2分)、巴西利卡塔(53.9分)、卡拉布里亚(50.7分)。

如此看来,意大利面临的问题不少。 虽然都说意大利的社会保障政策和医疗水平在欧盟属于比较完善的水平,但是长久下去,感觉还是难以维持。
最后可能又会是提高税收,生活成本也随之提高了。
读者朋友们有什么想法吗?欢迎在留言区各抒己见哟~

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!