小编按:
Ciao a tutti~ 鸡蛋(uovo)可说是我们每天都会吃的食物,不仅如此,它的身影也经常出现在我们的日常沟通中,许多表达或俗语都会涉及到“鸡蛋”,十分有趣。一起来了解这些表达,让我们的口语更生动地道吧~
P.S. 昨天已为大家介绍本文第一部分,用意大利语表达各种鸡蛋的烹饪方式 → 

今天将为大家介绍和“鸡蛋”有关的表达方式,一起来学习吧~

 

L'UOVO: LA PAROLA
鸡蛋:作为词语

 

La parola uovo deriva dal latino parlato ŏvu(m), variante del latino classico ōvum, che a sua volta deriva probabilmente dalla radice indeuropea *awi- uccello. In italiano ha un plurale irregolare: un uovo, due uova. Vediamo alcune espressioni in cui la parola uovo è usata in senso figurato:
“鸡蛋”这个词来源于拉丁语口语中的“ŏvu(m)”,是古典拉丁语“ōvum”的变体,而古典拉丁语“ōvum”又可能来源于印欧语词根“awi”(鸟)。在意大利语中,其复数形式变体不规则:un uovo - due uova。让我们一起来看看与“鸡蛋”比喻意相关的一些表达。

1. l'uovo di Colombo
哥伦布的鸡蛋(典故)

Espediente facilissimo cui però nessuno aveva pensato prima.
十分简单的权宜之计,但之前没人想到。
(看起来很难,实际上很容易解决的事。)

注:
这句表达源于“哥伦布竖鸡蛋”的典故。哥伦布发现美洲大陆以后,有些人当面讥笑道:“这也没什么了不起,大陆本来就在那儿,这是世界上最简单的事,任何人都可以到达那里”。哥伦布默不作声,从盘子里拿一个鸡蛋,请他们将鸡蛋立在桌子上,结果谁也办不到。哥伦布接到鸡蛋后,把尖端敲破一点,蛋就直立在桌上了。此后,这个故事便用于指事情做起来并不难,但难于首先发现;也指急中生智解决问题,或当机立断摆脱困境。

 

2. rompere le uova nel paniere a qualcuno
打破某人的计划


Compromettere o fare fallire ciò che qualcun altro ha pazientemente preparato.
损害别人耐心准备的事项,或致其失败。

3. camminare sulle uova
小心翼翼

Procedere con estrema cautela.
极其谨慎地行事。

 

4. essere pieno come un uovo
吃到胃撑

Avere mangiato moltissimo.
吃过多食物。

 

5. cercare il pelo nell'uovo
鸡蛋里挑骨头;吹毛求疵

Essere estremamente minuzioso, rilevare ogni minimo difetto.
过于仔细,注意每一个微小的缺陷。

 

6. la gallina dalle uova d'oro
母鸡下金蛋

Fonte di facili e ripetuti guadagni.
轻松、持续的收入来源。

 

7. Meglio un uovo oggi che una gallina domani. ( proverbio )
宁要今天一个蛋,不要明天一只鸡;多得不如现得。(谚语)

Si dovrebbe preferire un beneficio immediato, anche se magari piuttosto modesto ( l'uovo ) piuttosto che un vantaggio futuro, decisamente superiore ( la gallina ), ma che non è detto si possa ottenere.
相比未来的、更大的利益(鸡),但是不一定能够得到,人们更喜欢眼前的利益(鸡蛋),尽管可能相当微小。

 

8. La prima gallina che canta ha fatto l'uovo. ( proverbio )
欲盖弥彰;此地无银三百两。

Il primo a parlare o ad accusare è colui che ha compiuto il fatto.
第一个指出或指责的人,反而是肇事者。

 

9. È nato prima l'uovo o la gallina? ( paradosso )
是先有鸡,还是先有蛋?(悖论)

Che vuole essere un esempio sulla difficoltà (e l'impossibilità) di rispondere a domande sull'origine del mondo e sulla nascita della vita.
这一悖论有关世界起源和生命诞生的问题,意在说明回答这个问题的困难性(和不可能性)。

A questa domanda infatti è impossibile rispondere: l'uovo non può esistere senza la gallina che l'ha deposto e la gallina, che nasce da un uovo, non può esistere senza di esso.
这个问题实际上无法回答:没有下蛋的母鸡,鸡蛋便不可能存在;而母鸡从鸡蛋中诞生,也不可能没有鸡蛋而存在。
 

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!