当代青少年的生活被社交媒体全方位覆盖,广大青少年在社交媒体上花费的时间也越来越多。但随之而来的不仅是片刻的欢娱,还有铺天盖地的焦虑、失眠、饮食障碍等症状,一种被称为“社交媒体抑郁症”的疾病正在渐渐吞噬这一代青少年。我们需要做出改变。

Bombardati da pubblicità, sovraesposti a cyberbullismo e con sempre meno contatti 'faccia a faccia', bambini e adolescenti che usano troppo i social rischiano problemi di alimentazione e sessuali, oltre che fisici.
狂轰乱炸的广告、随处可见的网络霸凌和日益减少的“面对面”交流,过度使用社交媒体的儿童和青少年恐面临身体、饮食和性方面的一系列问题。

A confermare i rischi crescenti della "depressione da Social" è una revisione della letteratura scientifica condotta dalla Società Italiana di Pediatria che ha analizzato 68 lavori condotti dal 2004 al 2022. Pubblicata sulla rivista International Journal of environmental research of pubblic health, la review ha individuato in 19 studi, pari al 27% di quelli presi in esame, un'associazione significativa tra depressione e uso dei social, in primis Instagram, Tik-Tok e Youtube.
意大利儿科协会在一篇发表于《国际环境研究与公共健康期刊》上的科研文献综述中表示,人们患“社交媒体抑郁症”的风险正不断增加。该文献综述分析了2004-2022年间的68项相关研究,并指出其中有19项研究,也就是研究文献总量的27%,都表明抑郁症与社交媒体的使用(尤其是Instagram, Tik-Tok 和Youtube)之间存在重要关联。

"Non è chiaro se l'uso dei social porti a una maggiore depressione o se questi sintomi depressivi inducano le persone a cercare di più i social. Comunque più tempo trascorrono sui dispositivi digitali, più alti sono i livelli di depressione, senza distinzioni geografiche", spiega Rino Agostiniani, consigliere Sip.
意大利儿科协会顾问里诺·阿戈斯蒂尼亚尼表示:“究竟是社交媒体的使用导致了更为严重的抑郁,还是这些抑郁症的症状促使人们更渴望使用社交媒体,这一点还不太清楚。但无论如何,不管你身处何处,你在数字设备上花费的时间越多,你抑郁的严重程度就会越高。”

Non solo quindi disturbi del sonno, dipendenza, ansia, poca attività fisica, problemi alla vista o posturali, cefalea. I social e la tanta pubblicità pop-up possono alterare la percezione della sfera sessuale. Ma preoccupante è anche l'influenza sui disturbi dell'alimentazione, sia per la maggior esposizione al marketing di junk food, sia per la diffusione di messaggi pro-anoressia, "non più limitati a siti web, ma trasferiti su Snapchat, Facebook, Pinterest". La rete facilita poi il diffondersi del cyberbullismo (rilevato in 15 studi, il 22%) con una crescente divulgazione di messaggi aggressivi tramite immagini e video.
社交媒体和不断出现的广告弹窗不仅会造成睡眠问题、网络成瘾、焦虑、身体活动不足、视觉和姿势问题、头痛,还会改变人们的性感知。此外,社交媒体上大规模的垃圾食品营销和无数鼓吹厌食的信息(这些原本只会在网页上出现的信息如今已进军Snapchat, Facebook和Pinterest)还会使人们出现饮食障碍。而随着大量攻击性言论通过图片和视频的方式不断传播,互联网还助长了网络霸凌的蔓延(15项研究中揭示了这一点,占研究文献总量的22%)。

"Un uso non responsabile dei social può creare problemi sia dal punto di vista della gestione delle emozioni che delle difficoltà relazionali e scolastiche", afferma la presidente Sip Annamaria Staiano. "Il dialogo con amici e famiglie nonché l'attività fisica sono i migliori antidoti contro l'overdose da social e da chat online" in cui "gli spazi virtuali sostituiscono il contatto faccia a faccia", conclude Elena Bozzola, consigliere Sip.
意大利儿科协会主席安娜玛丽亚·斯塔亚诺表示:“不负责任地使用社交媒体这一行为不仅会引发情绪管理方面的问题,还会造成人际交往和在校表现方面的困难。”最后,协会顾问埃莱娜·博佐拉总结道:“在使用社交媒体和线上聊天的过程中,虚拟的空间代替了面对面的交流。因此,当我们过度依赖社交媒体和线上聊天时,与亲朋好友的交谈对话和体育运动就是最好的解药。”

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
ressione-da-social-media_6ef22524-4ebc-4b
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载