这两天的干货我们来学习15个意大利语里常见的连接词/词组,熟练掌握它们的使用能让我们的意大利语更加自然流畅,无论是口语还是写作也都能有所提升哦。快来学起来吧!

1. affinché

Il connettivo affinché ha il significato di "allo scopo di", al fine di esprimere lo scopo, il motivo dell'azione, e lo troviamo sempre con il congiuntivo. 

“Affinché”的意思是“目的是”,这是一个用来陈述表达目标的连词,我们通常会在后面跟上虚拟式。

es:
Il professore mi ha inviato il materiale di studio affinché possa prepararmi al meglio per l'esame.
教授给我寄了一些复习资料好让我可以更充分地准备考试。

Ti ho inviato un messaggio affinché tu sia al corrente dei fatti.
我给你发了个信息好让你了解事情的进展。

2. allora

Si può usare per trarre delle conclusioni come "quindi" e "insomma".

“Allora”可以用来引出结论,类似“quindi”和“insomma”。

es:
Se soffri di vertigini allora è meglio che tu non salga sulla torre.
你如果会眩晕的话,那你最好不要爬上那栋塔。

Se non hai molta fame allora puoi prendere solo un primo.
你如果不是很饿的话,可以就点个一道。

3. come se

Questo connettivo esprime un modo.

“Come se”用来表达一种(对待他人/处理事情的)方式。

es.
Mi tratta come se fossi il suo fratello.
他待我如亲兄弟。

Fai come se fossi a casa tua.
把这儿就当你自己家一样。

4. insomma

Ha un valore conclusivo, serve per trarre le conclusioni di un discorso, per concludere un ragionamento. 

“Insomma”具有总结的含义,用来陈述结论。

Si può usare al posto di "dunque"、"quindi"、"in conclusione"、"in breve".

可以用“dunque”,“quindi”,“in conclusione”和“in breve”来替换。

es:
Insomma non è ancora chiaro il motivo per cui Daniele e Giorgio abbiano litigato.
反正现在还不清楚Daniele和Giorgio两人吵架的原因。

Il film è noioso, è troppo lungo ed è privo di colpi di scena, insomma non ti consiglio di vederlo.
这个电影很无聊,时长太长了,又没有吸引人的场景,总的来说我不推荐你看。

5. nonostante 

Questa parola ha valore avversativo, in alcuni casi si usa in alternativa alla parola "malgrado".
“Nonostante”具有“转折”的含义,在一些情况下可以替换“malgrado”。

es:
Nonostante mi avesse dato le indicazioni, non ho trovato il suo studio.
虽然他已经告诉了我路线,我还是找不到他的工作室。

Alfredo ha corso la maratona di Roma nonostante il medico gli avesse detto di stare a riposo.
虽然Alfredo的医生跟他说了让他好好休息,他还是去跑了罗马马拉松。

6. oppure

Indica un'opposizione o un'alternativa, e in questo caso può essere sostituito dalla congiunzione "o".

“Oppure”用来引出一个选择,这个时候也可以用连词“o”代替。

es:
Vieni in discoteca con noi oppure preferisci rimanere qui?
你是想跟我们一起去迪厅还是留在这儿?

Lo compri adesso quel vestito oppure aspetti i saldi?
你现在买这件衣服还是等打折的时候再买?

7. per cui

Questo connettivo si può usare in alternativa a "quindi"、"perciò"、"pertanto". 

“Per cui”还可以用“quindi”,“perciò”,“pertanto”来替换。

Stabilisce un rapporto di causa effetto tra le due frasi.

把“原因”和“结果”衔接起来。

es:
Devo ancora lavarmi e preparare la valigia per cui non penso che uscirò stasera.
我还得洗澡,然后准备行李,所以我觉得我今天晚上不会出去了。

La tv non si accendeva più per cui ho dovuto comprarne una nuova.
电视机没开过了,所以我得买台新的了。

8. però

Viene usato per esprimere un valore avversativo, si usa spesso al posto di "ma", "tuttavia".

“Però”用来表示一种转折,通常用来替换“ma”,“tuttavia”。

es:
Il parco è molto bello però non vale i soldi dal biglietto.
这个公园很漂亮,不过票价不值。

I broccoli non hanno un buon sapore però fanno bene alla salute.
花菜的味道一般,但是它对身体很好。

今天学习的这些连接词大家都掌握了吗?明天我们继续学习另外7个哦,敬请期待~

 

素材来源:

P8HwNwrssJ4

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!