卡普雷塞蛋糕是一款经典的意大利甜品,凭借甜蜜的巧克力和杏仁、酥脆的外皮、松软的糕身,卡普雷塞蛋糕征服了无数人的味蕾。不过这款甜品可不是大厨精心研制出来的,而是源自一次失误。这是怎么一回事呢?一起来看看吧~


Una torta che mette d'accordo tutti, dalla storia originale e dal sapore unico al mondo. Una torta tipicamente italiana, morbida dentro e croccante fuori, in cui il sapore del cioccolato si mischia a quello delle mandorle, senza bisogno di farina: stiamo parlando della torta caprese napoletana, un'eccellenza della pasticceria campana.
有这么一款蛋糕,有着悠久的历史和独特的味道,深受每个人的喜爱,那就是源自那不勒斯的卡普雷塞蛋糕。这是一款经典的意大利蛋糕,内软外脆,巧克力和杏仁的味道完美融合在一起,不需要面粉就能制作出来;代表着坎帕尼亚糕点制作的精华。

Questo dolce, inventato 100 anni fa per errore ha saputo conquistare i palati di tutti, riprodotto nella versione della ricetta caprese originale o nelle diverse varianti di caprese dolce o meno. Addentriamoci dunque nel mondo della torta caprese classica e non, cominciando dalla storia di questo capolavoro.
这款甜品是在100年前误打误撞发明出来的,但在今天,它征服了每个人的味蕾。如今人们不仅能品尝到原汁原味的卡普雷塞蛋糕,更能享受到不同甜度的、改良过的卡普雷塞蛋糕。所以,就让我们从卡普雷塞蛋糕的历史开始,了解一下这款糕点杰作的世界。

 

Torta caprese al cioccolato: La storia
巧克力卡普雷塞蛋糕的历史

La ricetta della caprese nasce da un errore, uno degli sbagli che spesso capitano in cucina, nel dosaggio degli ingredienti, nella cottura o nella semplice dimenticanza di un componente. Anche la torta caprese originale è frutto di una dimenticanza. Si narra che nel lontano 1920, in un laboratorio artigianale dell'isola di Capri, un cuoco di nome Carmine di Fiore, veniva pressato per la preparazione di una torta da parte di tre malavitosi giunti lì per conto di Al Capone. L'ansia del momento gli fece dimenticare di aggiungere la farina, uno degli ingredienti principali di ogni torta. Era troppo tardi quando se ne ricordò: l'impasto era già in cottura, ma quando Carmine lo tirò fuori dal forno notò con stupore l'incredibile profumo e la consistenza speciale, che la rendeva morbida nel cuore e croccante nell'involucro.
卡普雷塞蛋糕的诞生源自一个失误,一个经常会在厨房发生的失误,比如搞错配料的用量、烹煮步骤出错或就是忘记了某样食材。最初的卡普雷塞蛋糕就是一个美丽的错误。事情是这样的:1920年,在卡普里岛的一个手工作坊里,一位名叫卡明·迪菲奥雷(Carmine di Fiore)的厨师被黑帮分子阿尔·卡彭(Al Capone)的三个手下逼迫,要他现场做一个蛋糕。当时的焦虑和害怕使他忘记了添加制作蛋糕最重要的原材料——面粉。当他想起来为时已晚,因为馅团已经烤好了。当卡明把它从烤箱里拿出来的时候,他注意到馅团散发出难以置信的香气,质地外脆里松。

 

Ricetta originale della torta caprese
卡普雷塞蛋糕的原始做法

Come si prepara la torta caprese fedele alla tradizione? Ecco gli ingredienti e i consigli per ottenere una torta caprese con una ricetta facile. 
一个传统的卡普雷塞蛋糕要怎么做呢?下面是一份卡普雷塞蛋糕的简易食谱。

·Ingredienti per 6 persone
6人份蛋糕配料

300 g di mandorle pelate e tritate  杏仁 300克,去皮切碎
250 g di cioccolato fondente   黑巧克力 250克
200 g di zucchero a velo + 15 g per la guarnizione  糖粉 200克+15克用于装饰
250 g di burro  黄油 250克
5 uova  鸡蛋 5个

·Procedimento ricetta originale caprese
制作步骤

Cominciamo ponendo un contenitore di forma alta e stretta all'interno del freezer per circa 10 minuti: questo risulterà necessario per montare gli albumi. Nel frattempo, in una ciotola capiente, montiamo tuorli e zucchero fino ad ottenere un composto spumoso. Uniamo poi il burro fuso. Tritiamo le mandorle fino ad ottenere una specie di farina e uniamole al composto. Mescoliamo il tutto accuratamente e uniamo il cioccolato fuso a bagnomaria. Mischiamo e lasciamo risposare per circa 5 minuti. 
首先选取一个高窄的容器,然后将其放入冰箱约10分钟,这能帮助我们更好地打发蛋白。与此同时,拿一个碗,倒入蛋黄和糖粉,搅拌至起泡,随后加入融化的黄油。将杏仁磨碎,得到杏仁粉,并将其倒入碗中。将碗中所有的原料充分搅拌,并倒入蒸融的巧克力。搅拌好后静置5分钟。

Tiriamo fuori il contenitore dal freezer e montiamo gli albumi a neve fermissima: saranno loro a far crescere il dolce assolvendo al compito del lievito. Uniamoli poco alla volta al resto dell'impasto effettuando dei movimenti lenti dall'alto verso il basso per non smontarli. Imburriamo e infariniamo una teglia, versiamo il composto e facciamo cuocere a 160 °C per un'ora. Quando noteremo la superficie molto lucida effettuiamo la prova dello stuzzicadenti: se lo tiriamo fuori ed è umido allora continuiamo la cottura, se è asciutto spegniamo e lasciamo raffreddare la torta. Sistemiamo la torta su un piatto da portata e spolverizziamola con lo zucchero a velo. 
从冰箱里拿出容器,倒入蛋清,开始打发。打发好的蛋清可以接替酵母的任务。将打发好的蛋清逐次加入到搅拌好的馅糊中。倒的时候从上往下慢慢移动,以免弄散。在烤盘上涂上黄油,并撒少许面粉,随后放上刚刚搅拌好的馅团,以160°C的温度烘烤一小时。当我们留意到馅团外皮有了光泽时,就可以做牙签测试了。将牙签插入其中再拔出,如果牙签是湿的,就继续烘烤;如果牙签是干的,就可以关掉烤炉,拿出蛋糕,静置一会儿。随后将蛋糕放在餐盘上,并撒上一些糖粉做装饰。

 

Ricetta torta caprese al limone
柠檬卡普雷塞蛋糕

Una delle ottime varianti della torta caprese prevede l'assenza di cioccolato e la presenza del limone. Vediamo come prepararla. 
相比原版蛋糕,柠檬卡普雷塞蛋糕的显著变化就是没有巧克力,而是用柠檬代替。让我们一起来看看这个蛋糕是怎么做的吧。

·Ingredienti per 6 persone
6人份蛋糕的配料

350 g di mandorle  杏仁 350克
2 limoni  柠檬 2个
200 g di burro  黄油 200克
200 g di zucchero  糖 200克
5 uova  鸡蛋 5个
1/2 bicchiere di limoncello  柠檬酒 1/2杯
q.b. di zucchero a velo  糖粉适量

·Preparazione torta caprese al limone  
制作步骤

Poniamo il contenitore in freezer per 10 minuti, poi dividiamo gli albumi dai tuorli e montiamo questi ultimi con lo zucchero fino ad ottenere un composto spumoso. Uniamo il burro fuso e mescoliamo. Aggiungiamo le mandorle tritate finemente, grattugiamo la buccia del limone e uniamola al composto, spremiamone il succo, uniamolo e continuiamo a mescolare. Per un sapore ancora più speciale aggiungiamo il limoncello. Montiamo gli albumi a neve fermissima nel contenitore tolto dal freezer e incorporiamoli al composto un po' alla volta, girando dall'alto verso il basso. Lasciamo cuocere a 170 °C per un'ora, poi facciamo la prova dello stuzzicadenti. Anche in questo caso accompagniamo la torta con una spolverata di zucchero a velo. 
将容器放入冰箱10分钟,随后分离蛋清和蛋黄。在蛋黄中加入糖,打发成泡沫状。随后加入融化的黄油、切碎的杏仁和柠檬皮,充分搅拌。在刚刚搅拌好的馅糊中挤入柠檬汁,继续搅拌。如果你想让蛋糕有更浓的柠檬味,还可以加一点柠檬酒。从冰箱中取出容器,倒入蛋清,打发成硬状。将打发好的蛋清逐次、从上至下倒入馅糊中。以170°C的温度烘烤一小时,随后做牙签测试。最后,在蛋糕上撒上一层糖粉。

 

Ricetta torta caprese light
低脂版卡普雷塞蛋糕食谱

Sapevi che uno dei dolci tipici italiani può essere preparato anche in versione light? Ecco la ricetta senza burro.
你知道这道意大利特色甜品还有低脂版吗?以下是不含黄油的蛋糕配方。

·Ingredienti per 8 persone
八人份的蛋糕原料

4 uova  鸡蛋 4个
140 g zucchero  糖 140克
230 g farina di mandorle o mandorle frullate  杏仁粉 230克
110 g cioccolato fondente extra  特级黑巧克力 110克
100 ml acqua calda  热水 100毫升
30 ml olio di semi di mais o arachidi  玉米油或花生油 30毫升
50 g cacao amaro  苦可可 50克
1 bustina lievito per dolci  泡打粉 1包

·Istruzioni per torta caprese light
制作步骤

Cominciamo accendendo il forno a 180 gradi, poi sciogliamo il cioccolato fondente a bagnomaria. Dividiamo tuorli e albumi e poniamoli in due ciotole. Montiamo a neve ferma gli albumi, mentre in un'altra ciotola montiamo i tuorli con lo zucchero fino ad ottenere un composto spumoso. Incorporiamo nel composto di tuorli il cacao setacciato ed il lievito, mescolando il tutto con una frusta. Versiamo l'olio continuando a mescolare e aggiungiamo l'acqua calda e il cioccolato fuso, fino ad ottenere un composto liscio. A questo punto incorporiamo la farina di mandorle e mescoliamo. Infine incorporiamo gli albumi montati con movimenti lenti dall'alto verso il basso. Versiamo in una teglia oliata e infarinata e inforniamo per circa 40 minuti. Prova dello stuzzicadenti e via, lasciamo raffreddare e serviamo.
先将烤炉的温度调到180°C预热。随后将黑巧克力放入蒸锅中蒸融。分离蛋清和蛋白,分别放在两个碗中。将蛋白打发到硬挺。随后在装蛋黄的碗中加入糖,打至起泡。将过筛的可可和泡打粉倒入蛋黄液中,用打蛋器搅拌均匀。继续搅拌的同时,倒入油、热水和融化的黑巧克力,直至馅糊变得光滑。然后加入杏仁粉继续搅拌。最后,从上至下缓慢地将打发好的蛋清倒入馅糊中。将馅糊倒入涂了油和面粉的烤盘上,烘烤约40分钟。牙签测试通过后,就可以将蛋糕静置冷却,随后便可以食用了。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

图片来源:
OIP-C.S03FVMUXnOTFr6_Qf5BnmwHaE8?pid=ImgDet&rs=1

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!