小编按:

近日,在意大利撒丁岛西部小镇卡布拉斯的普拉玛山附近的一座墓地里发现了巨大的雕像,据悉这是在地中海发现的最古老的人形雕塑,可能曾经是一个古老墓地的守护者。

Statue colossali in calcare, allineate lungo una strada lambita da una necropoli utilizzata tra il 1100 e il 750 avanti Cristo. Che aveva una caratteristica: a essere sepolti sulla collina di Cabras, in provincia di Oristano, erano solo uomini adulti, niente bambini, niente anziani. Di sepolture femminili appena una fino a ora. Altre due statue colossali sono state appena scoperte sulla collina del Sinis, nella Sardegna occidentale, nel sito dove già dal 2014 era ripreso lo scavo archeologico per indagare l'area che nel 1974 aveva restituito un gruppo di statue di grandi dimensioni. Un unicum nel Mediterraneo antico occidentale, spiega Alessandro Usai, l'archeologo della Soprintendenza di Cagliari e Oristano che segue da otto anni le ricerche sul sito e dirige l'equipe che dal 4 aprile ha ripreso le esplorazioni a Cabras. Eccoli i torsi e le teste di queste figure che vengono direttamente dall'età del Ferro, identificati come "pugilatori del tipo Cavalupo", dal nome di un bronzetto nuragico ritrovato a Vulci.
巨大的石灰岩雕像,沿着一条被墓地环绕的道路排列,墓地建于公元前1100年至750年之间。埋葬在奥里斯坦省卡布拉斯山上的只有成年男子,没有孩子,也没有老人。到目前为止,只有一座女性墓葬。在撒丁岛西部的西尼斯山上刚刚发现了另外两座巨大的雕像,考古发掘在2014年已经恢复,以调查1974年归还了一组大型雕像的地区。卡利亚里和奥里斯坦监管局的考古学家亚历山德罗·乌赛解释道,这是古地中海西部的一处独居地,他对该遗址进行了八年的研究,并领导了一个团队,自4月4日起恢复了在卡布拉斯的勘探。这些雕像的躯干和头部直接来自铁器时代,被称为“骑兵式拳击手”,来源于火山中发现的努拉吉青铜的名称。


Le ultime statue a Cabras erano state scoperte nel 2014, mentre nel 2016 furono ritrovati due modelli di edifici. La caratteristica del sito è legata proprio alla presenza, nell'area della necropoli, di un sistema di sculture non solo antropomorfe ma anche raffiguranti nuraghe e pietre sacre. In totale sono 40 le statue ricostruite più o meno integralmente, esposte nel Museo di Cabras.
2014年发现了最后一座卡布拉斯雕像,2016年发现了两座建筑模型。该遗址的特点与墓地区域存在的雕塑系统有关,这些雕塑不仅具有拟人性,而且还描绘了努拉格和圣石。总共有40座雕像或多或少进行修复,在卡布拉斯博物馆展出。


L'esercito di pietra era composto da guerrieri, arcieri e pugilatori, statue databili tra 850 e 750 avanti Cristo. Per trovare gruppi analoghi bisogna andare verso Oriente, tra Egitto, Siria e Anatolia. "Sono reperti che ci parlano della transizione - ricorda la soprintendente di Cagliari e Oristano Monica Stochino - verso una fase nuova. Affascina il fatto che i sardi dell'epoca si rappresentassero in questo modo". Per vederli tutti esposti, bisognerà attendere la fine dei lavori in corso al museo di Cabras, probabilmente a inizi del 2023. 
石头军队由战士、弓箭手和拳击手组成,这些雕像可追溯到公元前850年至750年。要找到类似的群体,必须向东探寻,在埃及、叙利亚和安纳托利亚之间。卡利亚里警司和奥里斯塔诺·莫妮卡·斯托奇诺回忆道:“这些发现告诉我们,这是一个向新阶段过渡的过程。当时的撒丁岛人以这种方式表现自己,这让人着迷。”要想看到它们全部展出,我们必须等到卡布拉斯博物馆正在进行的工作结束,可能在2023年初。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!