spaccare、spremere、schiacciare……看到这些“长相相似”的动词,你能准确地说出它们的意思吗?今天Graziana小姐姐带来了非常生动、超级形象的动作演示,看完这个视频,不怕分不清这些词!

https://v.qq.com/x/page/x3339ero08c.html?sf=uri

1. Spaccare v.t. 劈开,砸开,掰开

(1)Rompere, spezzare in due o più parti mediante azione violenta; 劈开,用暴力的方式把某物一分为二或分成更多部分;

例如:spaccare la legna 劈木头;spaccare un avocado 掰开一个牛油果

(2)Dividere nettamente, scindere; 把某物清楚地分开,区分

例如:La questione ha spaccato l’opinione pubblica. 这个问题使公众意见产生了分歧。

2. Spremere v.t. 挤,榨(重音在倒数第三个音节上哦~)

Premere con forza qualcosa, a mano o con apposito strumento, per farne uscire il liquido contenuto;

用手或专门工具或用力挤压某物,使其流出液体

例如:spremere un’arancia/un limone/le olive ecc. 挤橙子/柠檬/橄榄等等

3. Schiacciare v.t. 按压

Premere e comprimere fortemente, con movimento diretto dall’alto verso il basso, in modo da far perdere la forma originaria, ammaccare, rompere; 用力地直接从上到下按压或压紧,以至于变形、压坏、断裂

例如:Si è seduto sul cappello e l’ha schiacciato. 他坐在了帽子上,把它压扁了。

4. Strappare v.t. 撕开

Stracciare, lacerare, rompere in più parti materiale poco resistente; 把脆弱的材料撕开、撕裂、断成几部分

例如:stracciare un foglio/ un lenzuolo/ una lettera 撕一张纸、撕一条床单、撕一封信

5. Strizzare v.t. 拧

Stringere forte qualcosa in modo da farne uscire il liquido in essa contenuto; 用力握紧某物,使其中的液体流出

例如:strizzare il bucato 拧干洗过的衣服

注意!记得和spremere区分开哦~
strizzare与spremere是近义词,但是strizzare的词义更广泛,既可以表示“挤,榨”(如“strizzare il limone”挤柠檬汁),也可以表示“拧”(如“strizzare i panni bagnati”拧湿衣服),而spremere词义相对较少,常用的意思是“挤,榨”(如“spremere l’arancia”挤橙子)

6. Spruzzare v.t.喷,洒

Spargere una sostanza liquida a spruzzi, a piccole gocce; 以喷雾状或很小滴的形式喷洒一种液体

例如:spruzzare l’alcol 喷酒精;spruzzare la vernice sul muro 往墙上喷漆

怎么样?这些单词你认识了吗?

素材来源:https://m.youtube.com/shorts/AeRMAcEE04I

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创整理编译,未经许可,不得转载!