小编按:空中汽车将不再是科幻片里的创造,很快,它就将进入人们的生活。在意大利,这项技术甚至可能会应用于冬奥会的出行之中!

 

 

Dal 2025 il servizio dei taxi elettrici volanti potrebbe partire dagli aeroporti al centro città, ad un costo competitivo. Inoltre gli aerotaxi potrebbero fare la spola tra Milano e Cortina per le Olimpiadi invernali. Auto e taxi volanti non viaggiano solo nella fantascienza, anzi, tra meno di tre anni molto probabilmente sorvoleranno le nostre teste a Roma e a Torino.

从2025年起,空中电动出租车服务能以有竞争力的成本,在机场和市中心之间运行。此外,空中出租车可以在米兰和科尔蒂纳之间穿梭,为冬奥会服务。空中汽车和空中出租车不仅出现在科幻世界里,三年以内,它们可能会在罗马和都灵的上空运行。

 

Il mercato degli aerotaxi, in particolare, è particolarmente promettente. Negli ultimi quattro anni i progetti di mobilità verticale hanno ricevuto più di 6 miliardi di dollari in investimenti e i primi prototipi da tempo sono decollati per voli di prova sperimentali. Si tratta di stime per affari che si aggirano sui 65 miliardi di dollari.

值得一提的是,空中出租车市场特别有潜力。在过去的四年里,垂直出行的项目已经获得了60多亿美元的投资,第一批原型机早已起飞进行实验性试飞。其商业估值约为650亿美元

 

Ormai sono più di 200 i concept di veicoli elettrici a decollo e atterraggio verticale, conosciuti con la sigla 'eVTOL'.  Dagli aeroporti di Roma e di Torino i primi aerotaxi  potrebbero alzarsi in volo già nel 2025, un servizio che potrebbe arrivare anche tra Milano e Cortina nel 2026, in tempo per le Olimpiadi invernali. 

现在有超过200个关于能垂直起飞降落的电动汽车概念,缩写为 “eVTOL”(electric vertical take-off and landing,纯电动垂直起降飞机)。 从罗马和都灵的机场出发,第一批空中出租车最早可以在2025年起飞,这项服务也可以赶上冬奥会,在2026年运行于米兰和科尔蒂纳之间。

 

È quanto prevede lo studio "The Economics of Vertical Mobility", presentato da Porsche Consulting in anteprima al Vtm (Vehicle and Trasportation Technology Innovation Meeting), evento dedicato all'innovazione e alla tecnologia nella mobilità.

这些都是保时捷咨询公司在VTM(车辆与交通技术创新会议)上提出的“垂直出行经济学”的研究成果,该会议专门讨论移动出行的创新和技术。

 

Per dare a tutti l'opportunità di utilizzare un taxi volante con la facilità con cui saliamo su un taxi oggi, ci sarà bisogno di soddisfare la domanda di una rete globale da oltre 15.000 eVTOL in più di 30 città. Il servizio potrebbe diventare così competitivo, con un un prezzo vicino a quello di una corsa in normale taxi: 30 km coperti con un volo da 4 minuti al costo di 44 euro. In questo modo,  l'utilizzo giornaliero potrebbe servire più di mezzo milione di persone. 

为了让每个人都有机会轻松地使用如今的飞行出租车,需要满足在30多个城市里超过15000辆eVTOL的全球性网络的需求。因此,这项服务可以变得有竞争力,其价格接近于普通出租车的价格:4分钟的飞行可以覆盖30公里,费用为44欧元。这样一来,日常使用可以满足50多万人。

 

"Sebbene la mobilità verticale nel 2035 sarà ancora una piccola parte dei modi con cui ci sposteremo, è fondamentale far sì che questo settore sia rilevante sia dal punto di vista economico che sociale - spiega Josef Nierling, ad di Porsche Consulting - dobbiamo raggiungere una scala tale da permettere a tutti di utilizzare gli eVTOL in città come oggi si utilizza un taxi. Solo così possiamo ottenere benefici individuali, come il risparmio di tempo negli spostamenti superiori ai 15 km, e sociali, come il supporto a persone più anziane o con disabilità".

“尽管2035年的垂直出行仍将是出行方式的一小部分,但使这一部门在经济和社会方面都具有相关性至关重要,”保时捷咨询公司首席执行官约瑟夫·尼尔林解释道,“ 我们需要达到这样一种规模:每个人都可以在城市中像如今使用出租车一样使用eVTOL。这是实现如在超过15公里的旅程中节省时间的个人利益,以及实现如对老年人或残疾人的支持的社会利益的唯一途径。”

 

文图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:b

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!