Ciao a tutti! 意大利地铁历史真的蛮久的了,但y1s1发展真的非常缓慢,建设规模也不咋滴,甚至可以说是有点拉垮,不过今天要给大家介绍的就是意大利最长的五个地铁🚇。

Diciamolo subito: l'Italia non ha una rete di metropolitane particolarmente sviluppata. Rimanendo solo in Europa, i treni sotterranei delle nostre città impallidiscono rispetto a quelli dei nostri colleghi esteri. La metropolitana di Londra vanta 460 chilometri di linea, quella di Parigi 220, quella di Berlino 146. La nostra maggior rete – la milanese – è ancora molto distante da queste cifre. 

有言在先,意大利没有很发达的地铁规模,老旧拉垮的意大利地铁在欧洲显得尤为孤独,和其他邻国的地铁相比更是直接被吊打。伦敦地铁线路长达460公里,巴黎地铁全长220公里,柏林146公里,而意大利最大的地铁网-米兰地铁线路的总长距离这些数字还很远。

Metropolitana di Milano

La Metropolitana di Milano è oggi – e nettamente – la più estesa e più grande d'Italia. La sua rete infatti copre circa 101 chilometri ed è organizzata in quattro linee. Le stazioni sono 113, ben al di sotto, come abbiamo detto, delle altre grandi città europee, anche se il numero di passeggeri è comparabile quantomeno a quello di Berlino. Sono infatti 1.304.000 i milanesi serviti mediamente ogni giorno, che salgono a 477 milioni su base annua.

迄今为止,意大利最大的地铁是米兰地铁,其地铁网总长约 101 公里,分为四条线路,共有 113 个车站,远低于我们上述的其他欧洲大都市,但是其实米兰地铁的乘客和柏林地铁的总客流量也差不多,平均每天有 1,304,000名米兰乘客,年客流量达4.77 亿人次。

La prima linea, la rossa, fu inaugurata nel 1964, abbastanza in ritardo rispetto alle esigenze della capitale economica italiana. Il progetto architettonico fu realizzato da Franco Albini e Franca Helg, mentre la segnaletica fu affidata al designer olandese Bob Noorda. Il progetto era, per l'epoca, talmente innovativo che ricevette anche il Premio Compasso d'Oro. Nel 1969 poi si aggiunse la linea verde, che oggi copre un maggior numero di chilometri (40 contro i 27 della rossa) ed è quella che serve il maggior numero di passeggeri (più di mezzo milione al giorno).

米兰地铁的第一条线路,也就是红色线路,于 1964 年开通,与米兰这个经济中心的需求相比,这个起步算相当晚了。 建筑项目由 Franco Albini 和 Franca Helg 负责,而红线的标志则委托给荷兰设计师 Bob Noorda,这个项目在当时非常具有创新性,因此还获得了金罗盘奖。  1969 年,米兰地铁又增加了绿线,比红线更长(长40.4km,而红线是27km),并且是乘客最多(每天超过 50 万人)的一条线。

La futura linea blu 未来的蓝线

Le altre linee sono storia relativamente recente. La gialla è arrivata nel 1990, in occasione dei Mondiali di calcio, mentre la lilla (M5) – la prima a non passare per il centro storico – è del 2013. Manca, nell'elenco, la linea M4 o blu, che è in costruzione ma ancora lontana dall'essere ultimata. Collegherà la città da est a sud ovest. I due capolinea saranno rispettivamente la Stazione di Linate e San Cristoforo, e dovrebbe essere inaugurata nel 2022. Inoltre è allo studio un progetto anche per un'eventuale linea M6.

其他线路都比较新,黄线于 1990 年世界杯期间开通,而于 2013 年建成的淡紫线(M5),是第一条没有穿过米兰旅游景区的线路(米兰大教堂所在区)。蓝线(M4 )仍然在施工中,但离完工还很久远。 蓝线将连接城市的东部与西南部,其两头的终点站分别是Linate和San Cristoforo,蓝线将于2022 年正式启用。此外,M6 线的项目还在研究中。

Metropolitana di Roma

È in espansione anche la Metropolitana di Roma, la seconda della nostra lista.La rete della capitale è attualmente lunga 60 chilometri e organizzata in tre linee: la A (arancione), la B (blu) e la C (verde). La prima è stata la B, fu inaugurata nel 1955, anche questa in vistoso ritardo rispetto al resto d'Europa. La seconda, la A, è arrivata nel 1980. La terza, la C, è invece storia recente, visto che è stata aperta nel 2014 ed è attualmente ancora in espansione.

罗马地铁也在扩建,是我们名单上排名第二的地铁, 首都的地铁网目前总长 60 公里,分为三条线:A(橙色)、B(蓝色)和 C(绿色)。第一条开通的是B线,于 1955 年落成,与欧洲其他地区相比,这也已经起步很晚了。 第二条 A 线于 1980 年开通。第三条C线比较新,于2014年开通,目前仍在扩建。

Questo ritardo nella copertura della città porta anche a un numero di viaggiatori estremamente ridotto in rapporto agli abitanti di Roma. Basti pensare che la metropolitana serve quotidianamente 844.200 passeggeri, cioè in pratica un romano ogni 3,4 abitanti (escludendo ovviamente i turisti). A Milano – dove di turismo ce n'è meno – questo rapporto è di un milanese ogni 1,03 abitanti.

与罗马居民相比,地铁线覆盖城市延迟也导致旅客数量缩减,地铁每天的客流量仅为844,200 ,几乎每 3.4 名罗马居民中(不包括游客)每天有一个人乘地铁,而在旅游业略逊一筹的米兰,每 1.03 名居民中就有一名米兰人乘坐地铁。

Delle tre linee, la più estesa è attualmente la B, che copre 23,5 chilometri. La C, la più recente, ha però già sostanzialmente raggiunto la A per estensione, attorno ai 18 chilometri. Ad ospitare il maggior numero di viaggiatori è però la linea A, in direzione Battistini-Anagnina, che da sola serve più dalla metà delle persone che usano la metropolitana romana. Una quarta linea – gialla, o D – è stata più volte progettata, ma l'ipotesi dei lavori per realizzarla è stata accantonata negli ultimi anni.

三条线路中,B线目前最长,全长23.5公里。 然而,最新的 C 线已经延伸到 A 线,大约 18 公里。通往Battistini-Anagnina 方向的 A 线上承载着最多的旅客,这条线的客运量基本比整个罗马地铁的一半还要多。 第四条线是黄线(D线),黄线被设计过多很多次,但近年来针对黄线的设计规划工作已被搁置。

Metropolitana di Napoli

Passiamo ora a Napoli, terza città d'Italia sia per abitanti che per lunghezza della rete metropolitana. La situazione, nel capoluogo campano, è abbastanza caotica, soprattutto se vista da fuori. Sono infatti presenti due linee della metropolitana, ispirate a filosofie tra loro diverse, a cui si devono aggiungere una serie di altri collegamenti che comprendono tratte ferroviarie, funicolari e treni metropolitani, che non rientrano nella normativa per le metropolitane vere e proprie.

现在让我们继续讲意大利第三大城市那不勒斯,无论是就居民人数而言,还是就地铁网的总长而言, 那不勒斯的局势都相当混乱,尤其是从外部视角来看。 事实上,那不勒斯仅有的两条地铁线路,都受到不同理念启发,地铁线路还要连接包括铁路、缆车和都市列车等,这些都不能属于真正地铁的标准。

D'altronde, Napoli è stata la prima città italiana in cui qualcosa di simile a una metropolitana è stato costruito, anche se le aggiunte successive, spesso lente e faticose, non hanno mai messo veramente ordine. Nel 1925 fu infatti inaugurata dal regime fascista la Metropolitana FS, un passante urbano sotterraneo che è importante ancora oggi, anche se è stato rinominato come linea 2. La metropolitana vera e propria, invece, è formata dalla linea 1 (lunga 18 chilometri) e dalla linea 6 (di 2,3 chilometri).

另一方面,那不勒斯是第一个建造类似地铁(缆索铁路)的意大利城市,随后的增建却非常缓慢且费力,而且一直都不怎么有秩序。  1925 年,在法西斯政权的统治下 FS 地铁被启用了,这个地下铁路线在今天仍然很重要,如今它已更名为 2 号线。另一方面,真正地铁其实是 1 号线(18 公里长)和 6 号线(2.3 公里长)。

Le due linee della metropolitana partenopea

那不勒斯地铁的两条线路

La prima è una metropolitana pesante vecchio stile ed è stata inaugurata nel 1993, dopo decenni di lavori, interruzioni e problemi. Parte da Garibaldi Centrale, nel centro cittadino, e arriva a nord fino a Piscinola/Scampia, anche se sono previsti ampliamenti fino a Capodichino. La 6, che è invece una metropolitana leggera, è in funzione dal 2007 e collega, con solo 4 stazioni, Fuorigrotta con Mergellina.

第一个是老式的重型地铁,经过数十年的建设、中断和各种问题,于 1993 年开通,从市中心的加里波第中央 (Garibaldi Centrale) 开始,向北延伸至 Piscinola / Scampia,不过其原计划是延伸至 Capodichino。  6号线则是一条中型铁路系统,自 2007 年开始运营,连接 Fuorigrotta 和 Mergellina,中间仅有 4 个车站。

Metropolitana di Brescia

Può fare un po'sensazione trovare, alla quarta posizione, la metropolitana di Brescia. La città lombarda, infatti, per quanto sia la seconda più popolosa della sua regione, non arriva neppure a 200mila abitanti nel Comune, e in Italia avrebbe molti altri a precederla nel bisogno di una metropolitana. La città però ha dalla sua vari elementi che l'hanno portata ad ottenere il servizio: in primo luogo, è fortemente inurbata e ha un hinterland cospicuo, fatto di lavoratori che devono raggiungere il centro quotidianamente. In secondo luogo, è una città ricca, che può permettersi investimenti di qualità.

布雷西亚排第四可能有点让人意外,虽然它是lombardia地区人口第二多的城市,但其实它总人口也就不到20w,意大利还有很多其他城市也许比它更需要地铁,不过这个城市开通地铁也是由于很多因素,首先其城市化水平很高,其次也因为吃到了米兰这个经济中心的红利,这个城市的居民很多都是每天需要到米兰工作的工人,其次,也因为可以负担得起优质投资。

Già negli anni '80, l'azienda di trasporti locale si mise quindi all'opera per elaborare degli studi di fattibilità. In quel periodo in Francia venivano infatti varate le prime metropolitane leggere, cioè più economiche e prive di conducente, e si pensava di poter esportare quel modello. L'iter per la realizzazione è stato comunque molto lungo, tanto è vero che i lavori sono poi cominciati solo nel 2003. La linea replica quella che la Ansaldo – responsabile dei lavori – aveva già realizzato a Copenaghen e copre poco meno di 14 chilometri e 17 stazioni. I passeggeri serviti ogni giorno sono circa 44mila.

早在 1980 年代,当地运输公司就开始着手可行的研究。 当时,法国推出了第一辆中型铁路地铁,而且价格更便宜,还不需要司机,所以就觉得该型号的地铁可以出口。 然而,一系列手续办起来却非常慢,导致直到 2003 年才开工。工程负责方-日立轨道STS 参照了他们之前在丹麦哥本哈根建设过的地铁,打造了第一条brescia线路,长不到 14 公里,共有17 个车站,其每天的客流量约为44,000人次。

Metropolitana di Torino

È leggera anche la Metropolitana di Torino, inaugurata nel 2006 in occasione dei XX Giochi Olimpici Invernali, lì ospitati. Tecnicamente, è una metropolitana a guida automatica di tipo VAL, identica a quelle presenti, in Francia, a Lille e Rennes. Dispone ovviamente di un'unica linea con però 21 stazioni e serve mediamente 155mila persone, per una lunghezza complessiva di 13,2 chilometri.

都灵地铁于 2006 年在第 20 届冬奥会期间开始运营, 从技术上讲,它是一种VAL无人自动驾驶技术的地铁,与法国里尔和雷恩现有的地铁相同,是单线,中间有21个站,平均客流量为155,000人,运营线路长度为13.2公里。

La metropolitana va dalla stazione Fermi al Lingotto e ha subito l'ultimo ampliamento nel 2011. Ha una capacità di 440 posti, che è un po'superiore rispetto allo standard della metropolitana leggera, e si basa su un sistema messo a punto dai francesi di Matra, società oggi inglobata in Siemens. Sono previsti per il futuro ampliamenti sia ad ovest che a sud, arrivando fin oltre Rivoli da una parte e a piazza Bengasi dall'altra. Inoltre la Regione Piemonte ha approvato anche il progetto per una linea 2, che dovrebbe andare da sud-ovest a nord.

M1线从Fermi站到Lingotto站,最近一次扩建是在2011年,地铁内有440个座位,比标准中型铁路系统的座略多一点,一号线所使用的VAL系统由法国Matra公司开发(之后该公司被西门子公司收购),地铁的未来计划是向西和向南进行扩建,一边一直到 Rivoli,另一边则开通到Piazza Bengasi。 此外,皮埃蒙特地区还批准了一条从西南向北延伸的地铁2 号线项目。

本期内容到此结束,下期再见啦👋。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!