写好一封得体的信件是非常重要的,尤其是在意大利文化语境下,如何在不同场合写好信呢?快和小编一起来学习吧。

Lettera Ufficiale 正式信函

正式信函的结构与其他信函不同,遵循的是一种固定的格式。我们一起看看有哪些构成要素吧!

 

1. Mittente 发件人

Il mittente della lettera va inserito in alto a destra, accanto al destinatario. Attenzione: nell'intestazione busta lettera vanno scritti solamente i dati utili al servizio postale in caso di mancato recapito, mentre nell'area all'interno della lettera devi inserire anche altri dati come numero di telefono, codice fiscale e/o partita IVA.

发信人应填写在右上角,收信人旁边。注意:在信封的页眉处,只需写上在无法投递时对邮政服务有用的数据,而在信内的区域,还必须填入其他数据,如电话号码、税号和/或增值税号。

2.Destinatario 收信人

In alto a sinistra del foglio devi inserire l'intestazione della lettera.

在信的左上方写上收信人的信息。

具体如下:
Prima riga: Alla cortese attenzione di, spesso abbreviato in i;

Seconda riga: Titolo di studio o appellativo + Nome e cognome;

Terza riga: presso o c/o + indirizzo completo di ufficio, sede o struttura presso cui il destinatario è impiegato.

第一行:"Alla cortese attenzione di",常缩写为Alla C.A di;

第二行:研究题目或称谓名和姓;第三行:收信人所在的办事处、总部或机构的详细地址或抄送。

*Una cosa molto importante: rivolgiti al destinatario della lettera usando la formula corretta. Di solito, gli appellativi utilizzati sono Gentile o Egregio per le persone fisiche, Spettabile per aziende o enti, Dott.ssa o Dott. per abbreviazione dottoressa e dottore.
注意:要用正确的措辞称呼收信人。通常对个人的称呼是Gentile或Egregio, 对公司和机构的称呼是Spettabile, 对医生的称呼是Dottoressa或dottore,缩写为Dott.ssa和Dott.。

3. Luogo e data 地址和日期

Lasciando un rigo di spazio sotto l'intestazione, in alto a destra, scrivi luogo e data di scrittura della lettera, senza andare a capo.

在信头下面留一行空格,在右上方写上写信的地点和日期,不要写到最后。

4. Oggetto 主题

Ora lascia qualche rigo in bianco e scrivi l'oggetto della tua lettera, vale a dire il motivo principale per cui l'hai scritta.

现在留几行空白,写出信的主题,即你写信的主要原因。

5. Contenuto della lettera 正文

Se ti stai chiedendo come impostare una lettera formale, è finalmente arrivato il momento di scrivere il corpo del testo, ossia il contenuto vero e proprio della tua missiva.

终于到了写正文的时候了,也就是你信件的实际内容。

Solitamente questa parte è composta da un'introduzione, una parte centrale e una conclusione. Inizia la tua lettera presentandoti e spiega subito il motivo della tua lettera, così che il destinatario capisca subito di cosa stiamo parlando.

通常这部分由引言、中间部分和结论组成。在信的开头,要马上介绍自己,并说明写信的原因,让收信人明白我们在说什么。

6. Chiusura e conclusione 结尾

Concludi la tua lettera con frasi di commiato.

在信的结尾,你可以用一些告别的句子来结束你的信。

7. Firma 签名

Firma la tua lettera in basso a destra, mettendo prima il nome e poi il cognome.

在信的右下角签名,先写名字,再写姓氏。

8. Allegati 附件

Se la tua lettera formale ha degli allegati, dovrai inserirli alla fine della missiva in basso a sinistra.

如果你的正式信件有附件,你需要在信的最后左下角加入附件。


Lettera amichevole 非正式信件

1.2.3. Nel caso di una lettera indirizzata ad un amico o parente, occorre iniziare scrivendo il luogo e la data in alto a destra, proseguendo poi con l'intestazione, che naturalmente sarà informale e confidenziale (ciao, caro ecc..), eventualmente scherzoso o affettuoso a seconda del tipo di rapporto che lega mittente e destinatario (nel caso non vi sia confidenza, si può optare per Gentile Sig./Sig.ra).

第一步:确定写信对象是朋友、亲戚或者亲近的人

第二步:在右上角写上地点和日期

第三步:写好称呼(取决于发信人和收信人之间的关系,可以写ciao, caro等等,带有一点开玩笑的口吻的,或者是热情口吻的)

4. Subito dopo il saluto iniziale, è buona cosa inserire una domanda cortese (Come va? Come stai?), che può puntare su un fatto recente di cui siamo a conoscenza (Come è andato il viaggio? Ti sei ripreso dall'operazione?) e in seguito alla quale è cortese esprimere il proprio auspicio che tutto vada per il meglio (Spero che tu ti sia ripreso. Spero che il tuo viaggio sia stato piacevole).

第四步:在最初的问候之后,可以加入一个礼貌的问题,这个问题可以关于最近发生的事情。

5. Nel caso di una lettera amichevole rivolta ad una persona più anziana o alla quale daremmo normalmente del Lei, è bene attenerci a questo anche nello scrivere la lettera. La premessa di una lettera contiene solitamente informazioni introduttive, sullo stato della corrispondenza, sul mittente, o sulla situazione in cui ci si trova a scrivere (Ti scrivo in questa giornata torrida di agosto).

第五步:表达你希望一切顺利的愿望(尤其是在给上了年纪或者我们平时尊称的人写信时,要记住这一点)。

6. Superati i convenevoli iniziali, si passa al contenuto vero e proprio della lettera, in cui si spiega il motivo per cui scriviamo. Il corpo può contenere descrizioni, narrazioni, informazioni, argomentazioni, espresse in modo persuasivo o espositivo, a seconda della circostanza. 

第六步:在最初的寒暄之后,开始信件的正文部分。正文部分需要解释我们为什么写信,可以包括描述、信息、观点和看法。

7. La conclusione prevede solitamente qualche frase di circostanza contenente un augurio (Spero di rivederti presto) o un'espressione di affetto, seguita dai saluti finali (Con affetto, cari saluti ecc.) e dalla firma.

第七步:通常包括几句含有祝愿的话以及署名。

以下是两篇信件模板,需要的小伙伴可以自行参考噢:

正式信件↓

非正式信件↓