tanto是意大利语里非常常见的一个单词,但是小小的它却有着“千变万化”的含义,今天就让我们一起来学一学tanto的常用表达吧!

Tanto最常见的意思毫无疑问是“molto”(很容东西量很多),想必大家第一次接触它的时候就知道了这个含义,举个简单的例子:

In cielo ci sono tante stelle.
天空中繁星点点。


Ps.
但是在意大利语中表示“多,非常”的时候更常用的还是“molto”。

而在意大利语中还有非常非常多含有“tanto”的固定表达,咱们接着往下看!

1. Tanto...quanto...
表示两个事物之间数量、程度相同。


Es.
① Ho mangiato tante fragole quante more.
我吃的草莓数量跟吃的桑葚数量一样。

② Filippo è tanto simpatico quanto intelligente.
Filippo既可爱又聪明。


2. Da tanto che...
表示“...很久了”


Es.
E' da tanto che non ci vediamo.
我们已经好长时间没见了。

(在这个句子里,“tanto”指的是 “tanto tempo”, “tempo”被省略了。)


3. Con tanto di...
表示对于某件事情之外还有一些附加的东西,可能是正面的,也可能是负面的。


Es.
① Oggi il mio capo mi ha promesso un nuovo ufficio con tanto di scrivania e computer nuovi di zecca.
今天我的老板许诺给我一间新的办公室,另外会配有新的桌子和电脑。

② Mi hanno dedicato un articolo sul giornale, con tanto di foto e biografia.
他们在报纸上刊登了我的一篇文章,另外还附了照片和简介。


4. Tanto vale!
Si usa di solito in una determinata situazione, date certe condizioni, non ha senso fare uno sforzo o fare una determinata cosa, perché inutile.
表示在某些特定场景下由于某些原因,没有必要付出再多的努力或者去做某件事情,因为没什么用。
有两种情况:
一种是指在某种特定场合,特定条件下,再去做某件事情也没什么意义;

Es.
La settimana scorsa ho dato il mio primo esame all'universita: ho studiato per un mese giorno e notte senza sosta e ho preso soltanto 18. Il prossimo esame lo preparerò in due giorni. Tanto vale!
上周我结束了大学的第一次考试:我从早学到晚坚持了一个月结果我只拿到18分(意大利大学考试满分30)。我下次考试只复习两天,反正就这样了!(言外之意,复习跟不复习没什么区别···)


另一种情况是指可以做某件事情,反正不需要花什么大力气。
Es.
Il duomo non è molto lontano da qui, tanto vale andare a piedi!
主教堂离这不远,走过去就行了!


5. tanto
“反正”,表达可以尝试一下,反正做某事也不会有什么大损失,没什么关系。


Es.
① Vieni pure a prendermi più tardi, tanto gli altri saranno tutti in ritardo.
你晚点来接我吧,反正所有人都会迟到。

(In sostanza, si sta dicendo: "anche se noi arriviamo tardi non succederà nulla, perché arriveranno tardi anche gli altri".
言外之意就是“我们晚点到也没关系,反正大家都会迟到。”)

② Se ti piace, diglielo, tanto non hai niente da perdere!
如果你喜欢他,就去告诉他!反正你也没什么损失~

(Ovvero: “se anche dovesse dirti che non gli piaci, non ci hai perso nulla. Almeno provaci… Tentar non nuoce!”
也就是说就算对方拒绝了你的表白也没什么大事,至少要试试!)


③ Domani non andrò a fare la spesa, tanto ho abbastanza cibo per almeno altri due giorni.
我明天不去买菜了,反正我还有挺多菜的,够我至少再吃两天的。


6. se tanto mi dà tanto
既然如此,那么...

这是一个不用变型的固定搭配,意思就是说:“好啊,既然如此的话…那…”(beh, se le cose stanno così, allora…)


Es.
Ho lavorato senza pause per due settimane, ho fatto gli straordinari e ho concluso tantissimi affari con diversi clienti. Per tutta risposta, il mio capo mi ha diminuito lo stipendio. Beh, se tanto mi dà tanto, la prossima volta non alzerò un dito...
我一刻不停地工作了两个星期,硕果累累,我跟许多客户都谈成了生意。然而结果却是我的老板降低了我的工资。行吧,既然这样,那下次我连一个手指头都不会抬一下···


今天与tanto的见面会就到此结束了~大家一定要活学活用哟!