有经历过一见钟情的童鞋吗?

Al bar a un tavolino è seduta una bella signorina.
酒吧里,某一桌边,坐着一位美丽的小姐姐。

A un certo punto passa un signore e dice:       
这时来了一名男士,说:

– Lei crede nell’amore a prima vista o devo passare ancora?
您相信一见钟情吗?或者我还得再来一趟?

意语小课堂:

1. l’amore a prima vista:
amore: 爱
primo:第一
vista:一瞥
这个短语可以妥妥滴直译为“一见钟情”!

栗子:
(1)Non sapevo cosa fosse l'amore a prima vista, ma poi... ho incontrato te.
从前我不明白什么是一见钟情,但是后来…… 我遇见了你。
(2)L'amore a prima vista è come vivere un secolo in un secondo.
一见倾心,如同在一秒钟里活了整整一个世纪。

2. colpo di fulmine
字面意思是“闪电击中”,其实翻译成中文就是“一见钟情”!
(见到喜欢的人是不是就是有种电击的感觉呢?嘻嘻嘻~)
栗子:
(1)Il colpo di fulmine dura un istante, ma il suo effetto può durare una vita.
一见钟情只持续了一秒,但它造成的影响却延续一生。
(2)Come esistono in amore, cos ì a volte i colpi di fulmine esistono anche nell’amicizia.
如同爱情般,一见倾心也会出现在友情之中。(这就是“一见如故”吧!)