回想一下,你在进行口语考试的时候,面对着几个严厉的教授问你问题时,你会有怎样的反应呢?会不会紧张地说不出话来?会不会大脑刷的一下一片空白?这时候用意大利语要怎么表达呢?来看今天的短语,意大利人形容这种处境为“演哑剧”——Fare scena muta~
视频链接:https://v.qq.com/x/page/s0511pvxvgl.html


有内容没听明白?我们这就来总结一下~
释义:
Rimanere zitti, in silenzio davanti a delle domande che ci vengono fate, che ci vengono poste. Quest'espressione viene usata soprattutto nell'ambito scolastico, o comunque in riferimento alle interrogazioni, agli esami orali all'università.
在面对别人给我们的问题时,保持缄口不言、沉默的状态。这个短语经常是用在校园环境里,针对被提问的时候啦,口语考试的时候啦。

例子:
1. L'esame è andato malissimo perchè ho fatto scena muta.
这次的考试考得特别糟糕,因为我啥都没答上来。

解释:
sono rimasto praticamente zitto, in silenzio, davanti alle domande del professore
(在口试时)我基本上没说什么,答不上来教授的问题。

2. Sono molto agitato o tra poco l'esame spero di non fare scena muta perchè altrimenti faccio proprio una figuraccia.
一会儿就要考试了,我特别紧张,希望不要磕磕绊绊说不出话,不然丢人丢大发了。