今天又到了一年一度高考的大日子,想着高考已经是离意语君好远好远的事情,现在只用毫无压力地吐槽吐槽高考作文题,真的是好开森~

顺便呢,意语君又去找了下意大利人今年的高考资讯,呆利的熊孩纸们也即将面临高考啦,想知道意大利的高考是如何进行的吗?他们都要考哪些东西呢?我会告诉你,他们的高考一点儿也不比我们的容易么~(突然有点小窃喜~~)

首先要告诉大家的是,意大利人的高考,意语是:Esame di maturità,由:

三场考试+一场笔试+高中毕业论文组成

今年意呆孩纸们的考试时间如下:
La prima, il tema d'italiano, si svolgerà il 21 giugno 2017, mentre la seconda è prevista come sempre per il giorno successivo, 22 giugno 2017. La terza prova, infine, è in calendario per il 26 con il colloquio orale, in base alle decisioni di ogni singolo istituto, in programma tra la fine di giugno e l'inizio di luglio.
第一场考试,意大利语,将在2017年6月21日开考,第二场考试在第二天,6月22日。第三场考试,最后一场笔试,于6月26日举行。

Non è invece dato sapere quando inizieranno gli orali perchè la decisione viene presa singolarmente dalle scuole. C’è chi inizierà i colloqui uno o due giorni dopo la terza prova e chi invece qualche giorno dopo.
不过口试的时间还不可知,因为这个是由各个学校自己决定的。有些学校在第三场考试后的一两天就开始口试,而有些学校还要过些时日才举行口试。

接下来,我们就来详细了解下“意式高考”吧~

Esame di maturità 2017, prima prova
2017年高中毕业考试,第一场
Gli studenti maturandi cimentarsi con una della 4 tipologie di tema proposte ormai da anni:
准毕业生们将从四类已经实行已久的话题类型中挑选一个进行论述。

1) Analisi del testo (tipologia A): ovvero un brano in prosa o una poesia di un autore italiano che il maturando dovrà analizzare.
1)类型A:文章分析:给一篇散文段落或是一首诗歌,让考生进行分析论述。

2) Saggio breve o articolo di giornale (tipologia B): Questa tipologia presenta a sua volta quattro sotto-temi: storico-politico, socio-economico, artistico-letterario e tecnico-scientifico .
2)类型B:短评或报刊类文章:这类题目一般有四类论题可选:政治历史,社会经济,文学艺术,科学技术。

In questo tipo di traccia la scelta sarà doppia: dovrai sia scegliere di quale argomento parlare, sia in che modo svilupparlo, se nella forma del saggio breve o dell'articolo di giornale.
在这类题目里,你要做好“两项选择”:一是,选择你要论述的话题;二是,选择进行论述的文体:以短评或是报刊类文章体裁来写。

3) Tema storico (tipologia C): ovvero, il commento e l'analisi di un determinato fatto storico, in base agli elementi forniti dalla traccia.
3)类型C:历史主题:也就是,根据所提供的素材,对于一个特定历史事件进行分析和评论。

4) Tema d'attualità (tipologia D): in base alla traccia fornita, gli studenti dovranno analizzare, da un punto di vista critico, una tematica generale o, appunto, legata all'attualità.
4)类型D:当今时事主题:根据所提供的素材,学生要从一个评判角度来对一个宏观主题或是紧跟当下时事热点进行分析。

辣么,在意大利是否也有“押题”一说呢?来来来,这里有些“小秘密”告诉你:
1. Sono i professori a proporre le tracce, ma chi decide è il Ministro.
由教授来提议考试论题,但最终由教育部长来敲定论题。

2. Per ogni singola traccia c'è un team di presidi, docenti universitari e insegnanti di scuole superiori: sono loro a proporre le tracce su cui verterà la prova d'italiano, ma è il Ministro a scegliere quali saranno quelle ufficiali.
对于每一个考试主题,都会由一只由中学校长,大学老师和高中老师组成的师资队伍来提出考试主题,但是由教育部长来敲定最后的官方论题。

3. Analisi del testo: autore famoso, opera poco nota
文章分析:著名的作者,冷门的作品
(此处有种似曾相识的感觉……)

In genere è la regola che si segue: questa tipologia di prova, che riguarderà anche l'Esame di maturità 2017, verte generalmente su un autore molto conosciuto (ad affrontarlo, infatti, sono gli studenti di tutti gli istituti) il cui testo, però, non è tra quelli solitamente analizzati nel corso dell'anno.
通常来说遵循的规则是这样的:这一类的考试,包括2017年的高中毕业考试,一般会给出一个十分著名的作家(各类型高中学生都要面对的话题),而对应的作品,却不是那些一般在课堂上会进行讨论分析的。

Altra regola importante riguarda la tipologia degli argomenti che, per quanto riguarda l'Esame di Stato, non devono essere particolarmente 'spinosi': no ad argomenti 'troppo' etici, politici o religiosi, per evitare che gli studenti, per quanto possibile, si espongano troppo.
另一个关于“考试论题”很重要的一点就是,对于“国考”来说,论题不会是特别棘手的:不会是一些特别道德化的,政治性的,宗教性的论题,以避免学生过多的“畅所欲言”。

4. E' possibile scoprire anzitempo le tracce?
有没有可能提前知道考试主题?

No. Su questo fronte il Miur è molto rigoroso: le tracce saranno di dominio pubblico solo all'apertura del plico telematico, all'inizio cioè della prima prova d'esame. Chi ha contribuito a stabilire gli argomenti, infatti (il team di professori di cui parlavamo prima) conosce solo la propria proposta di traccia e non quella dei compagni di lavoro, mentre anche per loro la decisione del Ministro sarà resa nota solo all'inizio della prova.不可能。在这一点上,意大利教育部是非常严苛的:考试论题最终揭晓只会在“远程邮包”打开的那一刻,也就是第一场考试开始的那一刻。参与拟订论题的那些人,事实上(也就是我们之前提到的“命题师资组”)只会知道自己提出的论题,而工作伙伴提出的论题是不知道的,而且对于他们来说,最终教育部长的决定也会留到考试开始当天才揭晓。

La seconda e la terza prova
第二场和第三场考试

Come sempre, anche la Maturità 2017 prevede, oltre al tema d'italiano, anche una prova specifica in base ad ogni indirizzo: anche quest'anno il Miur ha rispettato la regola dell'alternanza, quindi ha deciso di proporre ai maturandi del classico una versione di un autore latino, visto che l'anno scorso era uscito greco. Gli studenti avranno a disposizione quattro ore di tempo per fare la traduzione e non potranno uscire dalla scuola prima che che ne siano trascorse allmeno tre.
像往年一样,除了第一场意大利语考试以外,还有每类院校的专业考试:举个栗子,今年教育部一如既往地坚持“轮换交替”原则,所以决定考考文科高中的孩子们经典的拉丁文著作,因为去年考了跟希腊语相关的内容。考生们有4个小时的时间来做翻译。要等考试时间过了3个多小时后,才能离开考场。

我们来看看第二场考试中,各类型高中院校都会考哪些科目~
(意大利高中居然有这么这么这么多种分类……)

Liceo Classico: latino
文科高中:拉丁语文化

Liceo Scientifico: matematica
理科高中:数学

Liceo linguistico: lingua straniera
语言类高中:外语
根据高中时所选的外语,做翻译和阅读理解题。

Liceo Scientifico Scienze applicate: matematica 
科学技术应用高中:数学

Liceo delle Scienze Umane: scienze umane 
人文科学高中:人文科学

Liceo Scienze Umane, opzione economico sociale: diritto ed economia politica
人文科学高中,社会经济学方向:法律,政治经济学

Liceo Musicale: teoria analisi e composizione 
音乐高中:理论分析和作曲

Liceo Coreutico: tecniche della danza 
舞蹈高中:舞蹈技艺

Istituto Tecnico Amministrazione Finanza e Marketing: economia aziendale
金融管理和市场营销学院:企业经济

Istituto Tecnico Turistico: discipline turistiche e aziendali 
旅游学院:旅游和企业学科

Istituto Tecnico Meccanica meccatronica energia: meccanica macchine ed energia 
机械能学院:汽车机械和机械能学

Istituto Tecnico trasporti e logistica: struttura, costruzione, sistemi e impianti del mezzo
交通和物流学院:公共交通的结构,建设,系统和装置

Istituto Alberghiero: scienza e cultura dell’alimentazione 
旅店管理学院:食品科学和食品文化

Istituto Professionale produzioni industriali ed artigianali: tecnica di produzione e di organizzazione 
专业工业生产和手工业生产学院:生产和组织方法

Istituto Servizi commerciali: tecniche professionali dei servizi commerciali
商贸学院:商贸专业技术

Per quanto riguarda la terza prova, infine, è bene ricordare che si tratta di una serie di quesiti relativi ad un massimo di 5 materie. Per quest'ultima prova scritta gli studenti avranno a disposizione un tempo massimo di due ore.

第三场考试,最后一场笔试考试,要注意这是一系列至多会涉及到5门科目的考试。最后一场考试学生们最多有两个小时的时间来答卷。

PROVA ORALE(第三场笔试之后的)口试

L'esame orale consiste in una sorta d'interrogazione incrociata su più materie e si svolge davanti a tutta la commissione.
Questa prova è suddivisa in tre momenti:
 • La presentazione della tesina di maturità
 • Le domande dei commissari
 • La correzione delle prove scritte
这场口试以各类科目交叉问答的形式进行的,并且是在整个考试组委会面前进行考试。(专治各种“怯场”,胆小的盆友肿么办~~)整个口试分为三个阶段:

·高中毕业论文展示;
·考试组委会提问;
·批改笔试测验。

所以,意大利的孩纸们的高考,还要准备高中毕业论文的哦,是不是头一回听说呢?
这一系列繁琐的步骤进行下来要10天左右的时间,整个高考才算结束了呢。
相比之下,我们是不是稍微能轻松一些~意语君祝所有考生们:“In bocca al lupo!”
考完了,就撒欢玩儿吧!