当你走进博物馆,看到那些人物雕像的时候,是不是一脸茫然不知道谁是谁,更不要说他们背后的故事了。十尊人物雕像,十位罗马帝国的皇帝,十种各不相同的人生,今天小编就带大家走近那些人物雕像,走近他们的故事。

1.Augusto (Gaio Giulio Cesare Ottaviano Augusto) (63 a.C-14 d.C) 奥古斯都

Figlio adottivo di Giulio Cesare, diventa primo imperatore romano dopo una sanguinosa guerra civile con Marco Antonio, fidato amico di Giulio Cesare, che voleva diventare a sua volta imperatore di Roma. Dopo essere diventato imperatore diventa molto amato dal popolo grazie ai grandi lavori pubblici, alla distribuzione gratuita del grano ogni anno e ai giochi pubblici nei teatri. Promuove molto la cultura e si impegna per difendere la pace in tutto l’impero romano, cerca di combattere poche guerre e quelle che vengono combattute sono soprattutto per difendere i confini. Sotto il suo impero vengono creati molti imponenti monumenti (Foro di Augusto, Ara Pacis, Pantheon). È ricordato come un imperatore molto intelligente e lungimirante, un ottimo stratega, abilissimo nella vita politica e molto competente in quella militare.
奥古斯都是凯撒的养子,在经过和马克安东尼奥的一场血腥的内战之后成为罗马帝国的第一位皇帝。而安东尼奥则是凯撒的亲信,他也想成为罗马的皇帝。奥古斯都成为皇帝之后,深受人民的爱戴,因为他重视公共事业、每年都分发免费的小麦、还在剧场里建设公共娱乐设施。他还推动了文化的发展,致力于维护整个罗马帝国的和平,尽力避免战争,当然除了那些为了保卫边疆而不得不进行的战争之外。在他的统治时期,建立了很多宏伟的建筑(奥古斯都广场、和平祭坛、万神庙)。他被誉为睿智而有远见的皇帝,优秀的战略家,在政治和军事领域都十分的杰出。

奥古斯都像,保存于巴黎罗浮宫

2.Tiberio (Tiberio Giulio Cesare Augusto) (42 a.C-37 d.C) 提比略
Figliastro di Augusto, e suo successore. Non fu mai amato dal popolo quanto il padre. Anzi, lui stesso inizialmente non voleva assolutamente diventare imperatore, in gioventù fuggì da Roma per scappare dalla vita politica della città e tornò dopo addirittura 7 anni; accettò di diventare imperatore solo dopo che il senato gli propose questa carica moltissime volte e lui non riuscì più a rifiutare. Era un grandissimo comandante militare, e da giovane vinse diverse battaglie, ma non fu altrettanto bravo nella vita politica e civile. Si concentrò soprattutto a difendere le leggi del padre e a cercare di mantenere le stesse tradizioni di Augusto, senza cercare alcuna innovazione o senza fare nessuna grande opera per cui essere ricordato. Non dimostrò la lungimiranza e il carisma di Augusto, ma fu comunque in grado di aiutare l’impero di Roma a diventare sempre più potente.
提比略是奥古斯都的养子,是他的继承人,罗马帝国的第二任皇帝。他不像他的父亲那样受人民的爱戴,相反,他一开始完全不想成为皇帝,在年轻的时候为了逃离城市的政治生活,他从罗马出逃,直到七年之后才回来。在元老院向他提议无数次让他接受这个使命之后,他没有办法拒绝,才接受成为皇帝。他是一个卓越的军事指挥官,从青年时期开始就赢得了大大小小的各种战役,但是他在政治和民事方面就不那样杰出了。他主要是致力于维护他父亲那个时期的法律,努力维持奥古斯都的传统,而不做任何的改革,也没有任何让世人铭记的丰功伟绩。他没有展示像奥古斯都那样的高瞻远瞩和亲和力,但是无论如何他也算是巩固了罗马帝国的根基。

提比略像,保存于巴黎罗浮宫

3.Caligola (Gaio Giulio Cesare Augusto Germanico) (12 d.C-41 d.C) 卡里古拉
Successore di Tiberio, era il suo pronipote, divenne imperatore a solo 24 anni. Ricordato per essere uno degli imperatori più pazzi e sadici della storia. Nel suo primo periodo da imperatore si comporta molto bene, e guadagna l’amore del popolo: abbassa le tasse, promuove i giochi, fa molte leggi per aiutare ogni classe sociale. Ma dopo 7 mesi gli viene una malattia, e anche se guarisce nel corpo la sua mente rimarrà segnata per sempre. Dopo la malattia comincia ad avere comportamenti sempre più strani: decide che chiunque sia vicino a lui deve essere inginocchiato per terra, comincia ad andare in giro con abiti da donna e vuole essere chiamato con il nome degli dei (Giove, Nettuno, Venere…). Una storia racconta che amava così tanto il suo cavallo che decise di farlo diventare senatore, e costrinse gli altri senatori a sedersi con il cavallo e a parlare di politica con esso. Fu anche davvero spietato, uccideva chiunque per i motivi più futili e amava condannare a morte le persone. Fu assassinato dopo solo 4 anni dalle sue guardie del corpo, che non potevano più sopportare il suo comportamento.
卡里古拉是提比略的继承人,是他的“外孙”(也是领养的),卡里古拉在二十四岁的时候成为皇帝,被认为史上最疯狂、最残暴的皇帝之一。在执政的第一段时期,他表现的非常好,赢得了人民的爱戴:他降低税收、推动体育竞赛的进行、制定有利于各个阶层的法律。但是七个月后他得了一场大病,之后虽然身体痊愈了,但是脑子留下了终身的病根。自从这场病之后,他开始表现得非常奇怪:他命令任何靠近他的人都要下跪、开始穿着女装四处走动、想要自己被称为神(宙斯、波塞冬、维纳斯...)。其中一个广为流传的故事:他非常爱他的一匹马,然后决定让他的马成为元老院议员,还逼迫其他的议员和他的马平起平坐,一起讨论政治。他的确是残暴至极,可以因为莫须有的原因来杀任何人,喜欢处人以死刑。在四年之后,他被自己的贴身侍卫所杀,因为他们实在忍受不了他的所作所为了。

卡里古拉像,保存于哥本哈根新嘉士伯美术馆

4.Claudio (Tiberio Claudio Cesare Augusto Germanico) (10 a.C-54 d.C) 克劳狄一世
Era lo zio di Caligola, e diventa imperatore dopo di lui. È molto vecchio quando diventa imperatore, ha 50 anni, però viene scelto perché era riuscito a sopravvivere a tutte le congiure di Caligola contro di lui; Caligola mentre era imperatore aveva ucciso molti membri della sua famiglia per evitare che diventassero suoi oppositori, ma Claudio si era sempre salvato. Era considerato un uomo con grandissime conoscenze, e un grande studioso: si impegnò molto per aiutare le arti e la scienza a diventare sempre più importanti nel suo impero. Fece anche diverse opere pubbliche, e si impegnò per conquistare diversi territori: parte dell’Africa, la Britannia, parte della Germania. Anche se era un abile uomo politico era un pessimo uomo di famiglia: non fu mai in grado di controllare i figli e le mogli, e una di esse, Agrippina, organizzò il suo omicidio, per dare l’Impero a suo figlio.
克劳狄一世是卡里古拉的叔叔,在卡里古拉之后成为皇帝。他成为皇帝的时候年纪已经非常大,有50岁了,他被选为皇帝是因为他能够在卡里古拉针对他的种种阴谋中幸存下来。卡里古拉在位的时候杀了很多他家庭中的成员,目的是为了避免他们成为他的对手,而克劳狄总是能够幸免于难。他被认为是个广学博识的人:他致力于使艺术和科学成为他统治下最重要的部分。兴建了不同的公共工程,也致力于攻占不同的领地:曾扩张到非洲、英国和德国。他也是一个优秀的政治家,但是在家庭方面他则是一窍不通,他从未能够管好自己的孩子和妻子。最后他的妻子阿格里庇娜为了使她的儿子得到王位而把他给谋杀了。

克劳狄一世像,保存于那不勒斯国立考古博物馆

5.Nerone (Nerone Claudio Cesare Augusto Germanico) (37 d.C-68 d.C) 尼禄
Figlio di Agrippina (moglie di Claudio), prese il potere dopo che sua madre uccise l’imperatore. Quando divenne imperatore aveva solo 17 anni. Anche lui fu ricordato per essere un imperatore spietato e quasi folle. Appena diventato imperatore uccise il fratello, per evitare che suo fratello potesse combattere contro di lui per il potere su Roma. Più tardi ucciderà anche sua madre. Durante il suo regno c’è uno degli avvenimenti più tragici della storia di Roma: nel 64 d.c. un grandissimo incendio brucia tutto il centro della città e fa migliaia di vittime; molti storici dissero che fu proprio Nerone a dare fuoco alla città. Egli sfruttò l’occasione dell’incendio per incolpare i Cristiani, e disse che erano nemici del suo regno, autorizzando chiunque a ucciderli e bruciarli vivi. Nel frattempo si costruì una grandissima casa al posto delle case bruciate, lasciando senza una casa moltissime famiglie. Riuscì a sopravvivere a una congiura contro di lui, di cui era parte anche il suo vecchio maestro, Seneca, che lui uccise spietatamente. Nel 68 d.c. il senato decise di fermare le sue follie, e lo costrinse prima a fuggire da Roma, e dopo a suicidarsi.
尼禄是阿格里庇娜(克劳狄一世的妻子)的儿子,在他的母亲杀死皇帝之后登上王位,而此时他才十七岁。他也被认为是一个残暴的、近乎疯狂的皇帝。他一成为皇帝就杀了他的兄弟,目的是为了防止他的兄弟为了罗马的统治权而反对他,之后还杀了他的母亲。在他在位期间发生了一件罗马史上最悲惨的事件:在公元后64年,一场大火烧了整个罗马的中心,导致成千上万的人员伤亡,很多历史学家都认为是尼禄放了这场火。他利用这场火来归咎基督教徒,说他们是他王权的敌人,允许所有人杀害或者活烧这些基督教徒。与此同时他在原来被火烧掉的地方建了一个非常豪华的家,而让很多受灾难民无家可归。尼禄成功地避开了一场针对他的谋杀,他的老师塞内卡也参与了这场谋杀,而后他就被尼禄残忍地杀害了。公元后68年,元老院决定阻止他的暴行,先是逼迫他逃离罗马,最后逼他自杀了。

尼禄像,保存于罗马卡比托利欧博物馆

6.Vespasiano (Tito Flavio Vespasiano) (9 d.C-79 d.C) 韦斯巴芗
Nerone morì senza un successore, e dopo la sua morte ci fu un anno di guerra civile per determinare chi sarebbe diventato il nuovo imperatore di Roma. A vincere fu Vespasiano: figlio di una famiglia non nobile, era entrato nell’esercito da giovane e con il passare del tempo aveva fatto carriera fino a diventare comandante. Egli era amatissimo dai soldati dell’esercito, grazie alle sue capacità in guerra, e fu per questo che riuscì a vincere la guerra civile. Appena arrivato a Roma si preoccupò di rifornire la città di cibo e denaro, e di riparare tutto quello che era stato distrutto durante la guerra. Con lui ci fu il più lungo periodo dell’impero romano senza nessuna guerra: 9 anni in cui non venne combattuta neanche una battaglia. Egli è ricordato come un imperatore pacifico, anche se prima era stato un grande combattente. Si preoccupò soprattutto di proteggere tutti coloro che nella guerra avevano perso casa e ricchezze, e anche di migliorare la cultura della città di Roma.
尼禄死后没有留下子嗣,于是就开启了一年王权争夺战,最后韦斯巴芗赢得了胜利。他不是贵族家庭出身,从小就入伍当兵,随着时间的流逝他成为了一名将军。他深受将士们的爱戴,因为他有着杰出的作战能力,也是因为这个他能够赢得内战。韦斯巴芗一到罗马就开始分发粮食和救济金,修补所有在内战中受到的损失。在他的统治之下,罗马帝国常年都未有战争,九年之间都没有进行过哪怕是一场战役。他被认为是一位和平皇帝,即使在一开始的时候他是个骁勇的作战军人。他致力于保护所有那些在战争中失去家园和钱财的人民,也改进了罗马城的文化。

韦斯巴芗像,保存于巴黎罗浮宫

7. Traiano (Marco Ulpio Nerva Traiano) (53 d.C-117 d.C) 图拉真
Traiano è considerato come uno dei migliori imperatori romani della storia. Sotto il suo regno l’Impero Romano raggiunse la massima grandezza, e le sue politiche rivolte al popolo e alle classi più povere aiutarono tantissimo lo sviluppo della ricchezza e della cultura a Roma. Egli fu un grandissimo statista, capace di aiutare il popolo e di decidere la costruzione di diverse opere pubbliche, come biblioteche, terme, scuole e teatri. Traiano viene ricordato anche per la sua filantropia, era solito donare soldi ai più poveri e non si preoccupava di girare per le strade della città a parlare con i cittadini come se fosse un loro amico. Gli storici latini gli diedero il nome di Optimus Princeps, che significa Principe Ottimo/Perfetto, perché egli rappresentava come ogni imperatore avrebbe dovuto essere.
图拉真被认为是罗马帝国最好的皇帝之一(五贤帝之一),在他的统治之下,罗马帝国达到了它最大的版图,他的政治措施倾向于人民,特别是那些穷的阶级,推动了罗马经济和文化的繁荣发展。他是一个卓越的政治家,有能力帮助人民,兴建各种公共设施,像图书馆、公共浴场、学院和剧场之类的。图拉真也以他的仁慈博爱著称,他经常接济那些穷人,经常去街上走动和那些农民们交谈,仿佛是他们的朋友一样。帝国的历史学家们曾授予他“最优秀的第一公民”的称号,意思是最贤明的君主,他被认为是君主的典范。

图拉真像,保存于大英博物馆

8. Adriano (Publio Elio Traiano Adriano) (76 d.C-138 d.C) 哈德良
Adriano era il figlio adottivo di Traiano, che era suo maestro; quando Traiano morì senza figli, Adriano fu scelto come nuovo imperatore. Egli era molto simile al padre, si impegnò per difendere arte e cultura, ed era a sua volta uno scrittore e un filosofo. Era un imperatore buono, che si preoccupava per le persone che abitavano nel suo regno. Costruì tantissimo: molte ville e case, ma anche delle difese dalle invasioni, come il Vallo di Adriano in Inghilterra: un muro per difendere i territori dell’impero romano dai nemici esterni. Viene ricordato anche per la sua famosa relazione omosessuale con Antinoo, un bellissimo ragazzo di origine greca, che era famosissimo per la sua grazia e bellezza. I due uomini stettero insieme per 5 anni, fino a quando Antinoo (forse per un omicidio, forse per un suicidio dovuto alla gelosia) cadde nel fiume Nilo in Egitto, durante un viaggio insieme ad Adriano, e morì.
哈德良是图拉真的养子,图拉真也充当他的老师,他死后没有留下子嗣,于是哈德良就被选为新的皇帝。他和他的父亲很像,都致力于艺术和文化的发展,他自己也曾是一个作家和哲学家。他是一个好皇帝,他总是为在他统治下的百姓而担忧操劳。他建造了很多的别墅和房子,也建了很多防御工事,像建在英国的哈德良壁垒:一堵为了保卫罗马抵御外敌侵犯的墙。他为世人所铭记的还有他和安提诺乌斯的同性关系,安提诺乌斯是有着希腊血统的美少年,他以他的文雅和美丽闻名。他们两个在一起五年,直到安提诺乌斯在和哈德良一起的旅行中不幸掉入埃及尼罗河中溺死(一说是谋杀,一说是由于嫉妒而自杀的)

哈德良像,保存于Museo delle Terme

9. Marco Aurelio (Marco Aurelio Antonino Augusto) (121 d.C-180 d.C) 马克奥德留
Marco Aurelio è ricordato più per le sue opere da filosofo che per il suo operato da imperatore. Egli era un celebre scrittore di testi filosofici, e anche durante il suo impero non smise mai di scrivere le sue riflessioni e i suoi pensieri sul mondo. Egli odiava la guerra, ma appena diventato imperatore dovette combattere tre guerre contemporaneamente, che occuparono una grandissima parte del suo tempo come imperatore: i territori ai confini (Britannia, Germania e Oriente) si ribellarono e lui dovette abbandonare Roma per seguire le battaglie. Proprio mentre era in guerra scrisse molti libri filosofici sull’inutilità della guerra e su quanto la gloria ottenuta combattendo sia inutile. Le sue riforme più importanti erano incentrate sui diritti degli schiavi e sull’aiuto ai bambini poveri e senza famiglia. Purtroppo proprio a causa della guerra lui morirà: durante una delle sue campagne gli viene una malattia nell’accampamento, e muore ucciso da essa in pochissimi giorni.
马克奥勒留与其说是作为一个皇帝,不如说是作为一个哲学家而被世人铭记,他是一个著名的哲学文献作家,即使是在执政期间,他也没有停止过写作他对这个世界的反思和思考。他厌恶战争,但是他一成为皇帝就不得不同时进行三次战役,这三次战役占据了他为帝生涯的绝大部分时间。三块边境出现了叛乱(不列颠尼亚、德国和东部边境),他被迫离开罗马,随军作战。也正是在他作战期间,他写了很多哲学方面的书籍,主要是表明战争的无用以及作战所取得荣耀的无用之处。他最重要的改革是致力于奴隶的权利和帮助无家可归的贫穷的孩子。不幸的是他最终死于战争:在其中一场战役中,他在营地里得了一场病,几天之后他就死于这场疾病。

奥勒留像,保存于巴黎罗浮宫

10. Costantino (Flavio Valerio Aurelio Costantino) (274 d.C-337 d.C) 君士坦丁
Costantino fu uno degli ultimi grandi imperatori romani. Il suo regno durò ben 31 anni, uno dei più lunghi di tutti, e durante questo periodo egli si impegnò molto nella costruzione di una nuova capitale per l’impero, Costantinopoli, una città costruita per assomigliare a Roma e diventare capitale della parte ad est dell’Impero Romano. Molte città nuove furono costruite durante il suo impero. Costantino si impegnò molto per fare crescere i commerci e le ricchezze dell’impero e favorì lo sviluppo di strade e mezzi di trasporto. Però è famoso soprattutto per l’Editto di Milano, una legge con cui decise che ogni religione poteva essere praticata liberamente dentro all’impero, dando così un grosso aiuto ai cristiani, che ancora venivano perseguitati in molte nazioni. Sotto il suo impero Roma vide un nuovo periodo di splendore, dopo moltissimi anni in cui la città era in una condizione pessima a causa di imperatori incapaci.
君士坦丁是杰出的最后几位罗马皇帝之一,他在位31年,是执政最长的皇帝之一,他在位期间致力于为罗马帝国建立一个新的首都,君士坦丁堡,他建立这个酷似罗马的城市是为了将其变为东罗马帝国的首都。君士坦丁在促进贸易、增加帝国财产和交通道路发展上投入了很多精力。但是他最有名的还要属他的米兰赦令了,这是一项宣布每种宗教在帝国范围内都有自己的自由的法律,这样就给基督教徒们以很大的帮助,此后基督教在很多国家都得以发展。在他的统治之下,罗马帝国重现盛世,而在此之后的很多年里,罗马帝国却因为君主的无能而一直处于一种十分糟糕的状态。

君士坦丁像,保存于罗马卡比托利欧博物馆

看了这些故事,大家是不是有走进博物馆,仔细端详这些人物雕像的欲望了? 其实这些冷冰冰的雕像背后都有他们鲜活的故事人生,此外,小编还将和大家分享博物馆里那些名画背后的故事,大家拭目以待哦~~~