意大利深度游是小编为您推荐的有关于意大利性价比比较高的一些旅游地点,不只有罗马米兰威尼斯适合外人来旅游,南意的大海与北意的雪山都是意大利不可错过的风景。

西西里岛,落在蔚蓝地中海的一颗珍珠。去到意大利,一定不能错过Sicilia,想要深度游的小伙伴们看过来~

这里有一位可爱的意呆人,用日记形式详细地记录下了他的西西里岛之行,从出发前的各种妥善安排,花销,到之后的游览,推荐的必看景点,餐厅,面面俱到哦~~

Un Percorso alla Ricerca delle Bellezze della Sicilia Orientale(3)
西西里东部的美丽旅行(3)

GIOVEDÌ 5 MAGGIO, NOTO E LA RISERVA NATURALE DI VENDICARI
五月五日,星期四,诺托城和梵蒂卡里自然保护区

La mattina partiamo e raggiungiamo Noto. E' il momento finalmente di contemplare il Barocco Siciliano, uno dei motivi che mi hanno portato qui.
早晨我们出发并到达诺托城。催使我来这儿的原因之一,便是在那些得以西西里巴洛克文化中沉思的瞬间。

Dedichiamo la mattinata a visitare la Cattedrale di San Nicolò ricostruita, la Sala degli Specchi, e ci facciamo guidare nella Chiesa e convento di Santa Chiara. Camminiamo per le vie centrali, senza farci mancare gli abituali caffè, spuntini e assaggi dello "street food" siciliano che rappresentano tappe immancabili delle nostre giornate. Noto ci si presenta in tutto il suo splendore in una giornata di pieno sole.
我们花了一早上参观重建过的圣尼古拉大教堂,镜廊,在教堂和圣琪娅拉修道院驾车游览。我们在中心的道路上漫步,偶尔喝一杯咖啡,品尝一些能带给我们难忘旅途印象的西西里街边小吃。诺顿城就在风和日丽中向我们展现了它的辉煌。

Dopo qualche ora di ricognizione, ci rimettiamo in moto con destinazione la Riserva Naturale e Oasi Faunistica di Vendicari. Lasciamo l’auto al parcheggio di un bar/agriturismo oltre il quale l’accesso è vietato, e ci incamminiamo lungo un sentiero che ci porterà prima alla spiaggia di Vendicari e alle sue acque cristalline (qui in effetti troviamo alcune persone impegnate a prendere a sole e fare il bagno, pur essendo inizio maggio) e poi ai resti di archeologia industriale che formano il complesso della Tonnara.
在几个小时的参观后,我们重新上车,开往梵蒂卡里自然保护区和生态绿洲。由于景区内车辆禁行,我们把车停在一家咖啡馆(也可以说是农家乐)的停车场中,接着我们沿着小路向前走,看到了梵蒂卡里沙滩和它水晶般的海水(这儿我们看到了即便在五月,也在沙滩上晒太阳和游泳的人们),接着便是构成了托纳拉复杂的工业考古学遗迹的部分。

Quest'ultimo è un altro luogo che mi resterà scolpito nella mente, in quanto la sua architettura (perfettamente restaurata nelle parti che sono rimaste in piedi) si trova in un contesto totalmente deserto (terra e mare e nient'altro) che evoca scenari metafisici, tanto che mi aspetterei di trovarla rappresentata in un quadro di De Chirico.
这最后一部分是在我脑海中记忆非常深刻的一个地方,它的建筑(仍旧矗立的部分修缮的十分完好)被建造在一片荒野之上(仅有土地与海洋),唤起了抽象的景观,总之我多么希望在契里柯(意大利抽象派画家)的画中见到这场景。

Lasciamo questo luoghi solitari e raggiungiamo Modica e il B&B Villa Cappuccina, che è l'ultima tappa del nostro percorso.
我们离开了这片孤独的土地,来到了我们旅途的最后一站——莫迪卡,到达我们的住宿卡普齐纳庄园旅馆。

VENERDÌ 6 MAGGIO, RAGUSA E MODICA
五月六日,星期五,拉古萨和莫迪卡

La mattina raggiungiamo Ragusa Ibla. Ci addentriamo nelle strette viuzze del centro storico, fino al Duomo di San Giorgio e la relativa Piazza, e poi avanti su Corso XXV Aprile fino al Giardino Ibleo. Quest’angolo di mondo si rivela un'altra perla del nostro percorso, arroccata su un promontorio roccioso dove non si vedono altro che tetti e case e colori uno sull'altro. Il colpo d'occhio sulla città è notevole ed immagino che di notte, tutta illuminata, sia ancora più suggestiva.
早晨我们到达拉古萨的伊布拉区。我们进入历史中心的狭窄街道,直到圣乔治教堂和它的广场,然后向前,沿着四月二十五大道,直到伊布略花园。这片世上的独一无二的地方,像颗珍珠般向我们透出了光芒,它在岩石峭壁的一片海角,在那上面能看到各种房屋屋顶的颜色,鳞次栉比地排列。更值得推荐的是,在晚上,放眼望去这里灯火通明,整个城市更加壮观而奇幻。

Il pomeriggio rientriamo a Modica e dedichiamo qualche ora a visitare quest'ultima, corso Umberto I e le sue chiese arroccate in cima a ripide scalinate (il Duomo di San Giorgio, il Duomo di San Pietro), il quartiere con la casa natale di Salvatore Quasimodo, e facciamo un paio di imperdibili tappe alle Dolcerie per assaggiare ed acquistate il famoso cioccolato.
在下午我们重新进入莫迪卡,花了几个小时来参观最后的景点,翁贝托路和建造在山顶,只有陡峭楼梯相连的教堂(圣乔治和圣彼得教堂),如雨果笔下卡西莫多看守的钟楼一般。之后我们去了甜品店,慕名品尝并买了那里的巧克力。

Il tardo pomeriggio ci spostiamo nella piccola cittadina di Scicli, un "fuori programma" che improvvisiamo per curiosità. Vi scopriremo la Chiesa di San Matteo, abbandonata, in posizione panoramica a dominare la città ed un centro storico molto piacevole da visitare.
傍晚的时候我们在希克利小城驻足,一个好奇心驱使的,计划之外的游览。我们发现了荒废的圣马泰奥教堂,一个能看到整个历史中心全景的地方,非常值得一去。

SABATO 7 MAGGIO, IL RIENTRO
五月七日,星期六,回程

Con tutta calma ci prepariamo al rientro. Il volo è alle 14 e decidiamo di fare una strada alternativa da Modica a Catania, lungo la SS514 e la SS194. Abbiamo così modo di vedere i paesaggi dell’entroterra. In meno di due ore arriviamo a destinazione, il nostro volo sarà puntuale e ci riporterà a Venezia in orario.
一切就绪,整理好心情之后我们准备回程。航班是在下午两点,我们决定从另一条路走,从莫迪卡到卡塔尼亚,沿着SS514和SS194国道走。这样我们能看到西西里内陆的风景。不到两个小时我们到达了目的地,我们的航班十分准时,带我们准点返回了威尼斯。

(以上图片均来自网络)

本内容为沪江意语原创翻译,转载请注明出处。