“有脑子”、“有手腕”、“有胆量”、“有胸怀”,大家对以上说法的意思都了然于心,对它们的使用也是驾轻就熟,在意大利语中与身体部位相关的词语也有类似用法哦。

orecchio[s.m] 
耳朵
(贝多芬奇迹)
常用表达:
avere orecchio: una persona che ha la sensibilità per la musica 形容一个人有鉴赏音乐的能力

occhio[s.m] 眼睛
(小颖子没眼力劲儿了吧,打扰胡霍秀恩爱)
常用表达:
avere occhio: una persona che ha la capacità di osservare 形容一个人有眼力,有鉴别力

naso[s.m] 鼻子
(章鱼保罗的鼻子在哪里?!在哪里?!)
常用表达:
avere naso: una persona cha ha l'intuito 形容一个人有先见之明

polso[s.m] 手腕,脉搏
常用表达:
avere polso: una persona che ha la capacità di gestione 形容一个人有管理才能的或干事果断的

cervello[s.m] 脑,大脑
常用表达:
avere cervello: una persona che è intelligente/ha l'intelligenza 形容一个人聪明智慧
(就像我们说的“有脑子”,哈哈~)

cuore[s.m] 心脏
常用表达:
avere cuore: una persona che ha bontà 形容一个人善良的,有德行的

fegato[s.m] 肝,肝脏
常用表达:
avere fegato: una persona che è corraggiosa 形容一个人有有勇气,有胆量
(这跟咱们中文里说的“肝胆相照”有着异曲同工之妙,这样大家是不是就很容易记住它的意思了呢~O(∩_∩)O~)

culo[s.m] 屁股
常用表达:
avere culo: una persona che ha fortuna 形容一个人有运气有福气

所以,亲,当有人对你说,"Hai culo" 的时候,千万不要二话不说损人一通哦~